Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati 5


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 State dunque saldi e non vi lasciate imporre di nuovo il giogo di servitù.1 Le Christ nous a libérés pour que nous soyons libres, donc soyez fermes et ne retombez pas dans l’esclavage.
2 Ve l'assicuro io, Paolo, che se vi circoncidete, Cristo non vi gioverà niente.2 C’est moi, Paul, qui vous le dis: si vous recevez la circoncision, le Christ ne vous servira plus de rien.
3 E di nuovo dichiaro a chiunque si fa circoncidere che egli è tenuto all'osservanza di tutta quanta la legge.3 Je dis clairement à quiconque se fait circoncire: tu es maintenant obligé de pratiquer toute la Loi.
4 Non avete più che fare con Cristo voi che cercate la giustizia nella legge, siete caduti di grazia;4 Vous qui prétendez gagner des mérites grâce aux pratiques de la Loi, vous avez perdu le Christ et vous êtes retombés du monde de la grâce.
5 perchè è dallo Spirito per la fede che noi aspettiamo la speranza della giustizia;5 Mais nous, l’Esprit nous donne la ferme conviction que nous serons des justes aux yeux de Dieu grâce à la foi.
6 infatti in Cristo Gesù non ha valore la circoncisione o l'incirconcisione, ma la fede operante per la carità.6 Quand on est dans le Christ Jésus, avoir ou non la circoncision n’est plus une valeur; seule vaut la foi qui agit grâce à l’amour.
7 Correvate a maraviglia! Chi vi trattenne dall'obbedire alla verità?7 Vous marchiez bien, qui vous a dit de vous arrêter et de ne plus suivre la vérité?
8 Questa persuasione non vien da colui che vi chiama.8 Car ce que vous écoutez n’est pas la voix de celui qui vous a appelés.
9 Un po' di lievito altera tutta la massa.9 Mais ce n’est qu’un peu de levure qui cherche à soulever toute la pâte.
10 Riguardo a voi, io confido nel Signore che non la penserete diversamente, ma chi vi conturba, chiunque egli sia, porterà la sua condanna.10 Je suis convaincu dans le Seigneur que vous penserez exactement comme moi; mais celui qui sème la confusion devra être jugé, quel qu’il soit.
11 Quanto a me, o fratelli, se predico ancora la circoncisione, com'è che sono sempre perseguitato? E sarebbe eliminato lo scandalo della croce.11 Moi aussi, frères, je pourrais faire maintenir la circoncision: croyez-vous que je serais encore persécuté? Mais voilà, ce serait fini du scandale de la croix.
12 Oh! Dio volesse che fossero tolti di mezzo a voi quelli che vi conturbano.12 Si seulement ceux qui vous révolutionnent pouvaient se mutiler pour de bon!
13 Voi certamente siete stati chiamati alla libertà, o fratelli, però questa libertà non la riducete ad occasione per vivere secondo la carne, ma servite gli uni agli altri per la carità dello spirito,13 Frères, votre vocation c’est la liberté. Non pas cette liberté qui sert à justifier les appels de la chair, mais celle qui nous met au service les uns des autres par amour.
14 perchè tutta la legge si compendia in questa sola parola: Ama il prossimo tuo come te stesso.14 Car la Loi se résume en une seule phrase: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
15 Or se vi mordete e vi mangiate a vicenda, guardate di non finirvi.15 Mais si vous vous mordez et vous déchirez les uns les autres, prenez garde: vous en arriverez à tous vous détruire.
16 Or vi dico: camminate secondo lo spirito e non soddisferete i desideri della carne.16 Donc je vous dis: vivez selon l’esprit, et vous ne céderez pas aux désirs de la chair.
17 Infatti la carne ha desideri contrari allo spirito e lo spirito desideri contrari alla carne, essendo queste cose opposte fra loro in modo che non possiate fare tutto quel che vorreste.17 Les désirs de la chair vont contre l’esprit et les désirs de l’esprit contre la chair; ils s’opposent l’un à l’autre de sorte que vous ne faites pas comme vous voulez.
18 Ma se siete guidati dallo spirito, non siete sotto la legge.18 Mais être conduit par l’Esprit, ce n’est pas obéir à une loi.
19 Si conoscono facilmente le opere della carne, che sono la fornicazione, l'impurità, l'impudicizia, la lussuria,19 On connaît bien les œuvres de la chair: liberté sexuelle, impureté, débauche
20 l'idolatria, i venefici, le inimicizie, le contese, le gelosie, le ire, le risse, le discordie, le sette,20 idolâtrie, mauvais sorts, inimitiés, querelles, colère, jalousie, emportement, rivalités, divisions, sectes,
21 le invidie, gli omicidi, le ubriachezze, le gozzoviglie, ed altre simili cose, riguardo alle quali vi avverto, come vi ho già avvertiti, che chi fa tali cose non conseguirà il regno di Dio.21 envie, excès de boisson, de nourriture et tout le reste. Je vous l’ai déjà dit et je le répète: ceux qui font ces choses-là, n’hériteront pas du royaume de Dieu.
22 Invece è frutto dello Spirito la carità, la gioia, la pace, la pazienza, la benignità, la bontà, la longanimità,22 Par contre les fruits de l’Esprit sont: amour, joie, paix, largeur d’esprit, générosité, bonté, foi,
23 la mansuetudine, la fedeltà, la modestia, la continenza, la castità. Contro siffatte cose non v'è la legge.23 douceur, maîtrise de soi. Ce sont des choses qu’aucune loi ne condamne.
24 Or quelli che sono di Cristo han crocifisso la loro carne coi vizi e le concupiscenze.24 Et de fait, ceux qui appartiennent au Christ ont crucifié la chair avec ses mouvements et ses désirs.
25 Se viviamo di spirito, camminiamo secondo lo spirito,25 Si nous vivons par l’Esprit, vivons comme des spirituels:
26 senza esser bramosi di vanagloria, senza provocarci o invidiarci a vicenda.26 renonçons à la vaine gloire, cessons de vouloir être les premiers et de jalouser les autres.