1 Tu dirai in quel giorno: « A te canterò lodi, o Signore, perchè tu, che eri irritato, hai cacciato lo sdegno e mi hai consolato. | 1 And, that day, you wil say: 'I praise you, Yahweh, you have been angry with me but your anger is nowappeased and you have comforted me. |
2 Ecco, Dio è mio Salvatore, posso aver confidenza e non temere; perchè il Signore è la mia forza, il mio canto, Egli è la mia salvezza. | 2 Look, he is the God of my salvation: I shal have faith and not be afraid, for Yahweh is my strength andmy song, he has been my salvation.' |
3 Attingerete con gioia le acque dalle fonti del Salvatore; | 3 Joyfully you wil draw water from the springs of salvation |
4 e direte in quel giorno: « Lodate il Signore, invocate il suo nome, proclamate ai popoli i suoi disegni, ricordando che sublime è il nome di lui. | 4 and, that day, you wil say, 'Praise Yahweh, invoke his name. Proclaim his deeds to the people, declarehis name sublime. |
5 Cantate al Signore, perchè ha fatto grandi cose: divulgatele per tutta la terra. | 5 Sing of Yahweh, for his works are majestic, make them known throughout the world. |
6 Esulta e canta inni di lode, o Casa di Sion, perchè grande è in mezzo a te il Santo d'Israele ». | 6 Cry and shout for joy, you who live in Zion, For the Holy One of Israel is among you in his greatness.' |