Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Il vino è pieno di lussuria,e e l'ubriachezza di tumulti: colui al quale piaccion tali cose non sarà sapiente.1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.
2 L'ira del re è come il ruggito del leone, chi lo irrita pecca contro la sua vita.2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.
3 E' un onore per l'uomo star lontano dalle contese, ma tutti gli stolti s'immischiano nei litigi.3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.
4 A causa del freddo il pigro non volle arare, andrà dunque ad accattare nell'estate, e non gli sarà dato nulla.4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.
5 Come acque profonde sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma l'uomo sapiente li trarrà fuori.5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.
6 Molti uomini son chiamati misericordiosi, ma un uomo fedele chi lo potrà trovare?6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?
7 Il giusto che cammina nella sua integrità lascerà felici dietro di sé i suoi figlioli.7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!
8 Il re assiso sul trono dove rende giustizia col suo sguardo dissipa ogni male.8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.
9 Chi può dire: « Il mio cuore è senza macchia, sono immune dal peccato? »9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?
10 Doppio peso, doppia misura, sono ambedue abbonainevoli davanti a Dio.10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conosce se puro e retto sarà il suo operare.11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede li ha fatti tutti e due il Signore.12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.
13 Non amare il sonno, per non essere oppresso dall'indigenza; tieni gli occhi aperti ed avrai pane in abbondanza.13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.
14 « Robaccia, robaccia! » dice ogni compratore, ma quando se n'è andato se ne vanta.14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.
15 Vi è l'oro, e vi sono molte gemme, ma vaso prezioso son le labbra sapienti.15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.
16 Togli la veste a chi si fa mallevadore per uno straniero, e poi' gli stranieri togli il pegno da lui.16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.
17 E' dolce all'uomo il pan frodato, ma poi si trova la bocca piena di ghiaiottoli.17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.
18 I disegni prendon vigore dal consiglio, e con savia direzione devono esser condotte le guerre.18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.
19 Con chi rivela i segreti e procede con frode, e apro troppo le labbra, non aver che fare.19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.
20 Chi maledice il padre e la madre, si estinguerà la sua lampada nel folto delle tenebre.20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.
21 Il patrimonio messo insieme da principio con celerità, sarà alla fine privo di benedizione.21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.
22 Non dire: « Mi vendicherò »; aspetta il Signore ed Egli ti libererà.22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.
23 E' in abominio davanti a Dio il doppio peso, e la bilancia falsa non è cosa buona.23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.
24 I passi dell'uomo son diretti dal Signore, chi degli uomini potrà capire la via da tenere?24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?
25 E' rovinoso per l'uomo divorare i santi, e dopo i voti pentirsene.25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.
26 Il re saggio disperde gli empi ed innalza sopra di essi un arco trionfale.26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.
27 Lo spirito dell'uomo è fiaccola del Signore la quale penetra le più intime viscere.27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.
28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; il trono di lui è reso stabile dalla clemenza.28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.
29 Gloria dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.
30 Il livido delle percosse fa sparire i mali, così pure le piaghe nel più intimo delle viscere.30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.