1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza. | 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza, | 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori, | 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio; | 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza. | 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità. | 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti. | 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene. | 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza, | 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà, | 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente, | 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose, | 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage, | 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 che battono vie perverse con passi infami. | 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole, | 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio. | 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno. | 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita. | 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti, | 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno. | 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori. | 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |