Salmi 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Celebrate il Signore, perchè figli è buono, perchè la sua misericordia dura in eterno. | 1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna. |
2 Lo dicano i redenti dal Signore, quelli che ha liberati dal potere del nemico, ha radunati da tutti i paesi: | 2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores? |
3 Dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mare. | 3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto. |
4 Andavan errando pel deserto, in aride lande, senza trovar la via di una città da abitare. | 4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro, |
5 Affamati ed assetati, si sentivan venire meno gli spiriti. | 5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança. |
6 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie. | 6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal. |
7 E li menò per la diritta via, in modo che giungessero a città da abitare. | 7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho. |
8 Celebrino il Signore le sue misericordie o le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini. | 8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder. |
9 Perchè Egli ha ripiena a sazietà l'anima vuota, e l'anima famelica l'ha saziata di beni. | 9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto. |
10 Sedevan nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nella miseria e nelle catene; | 10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo. |
11 Perchè s'eran ribellati alle parole di Dio ed avevan disprezzati i consigli dell'Altissimo. | 11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou. |
12 E fu umiliato negli affanni il loro cuore, rimasero senza forze, e non v'era chi li aiutasse. | 12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores. |
13 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie. | 13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios. |
14 Li cavò dalle tenebre e dalle ombre di morte, e ne spezzò le catene. | 14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão. |
15 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini. | 15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal. |
16 Spezzò le porte di bronzo, infranse le sbarre di ferro. | 16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor. |
17 Li sollevò dalla via delle loro iniquità: erano stati umiliati per o le loro ingiustizie. | 17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron. |
18 Ogni cibo dava toro nausea, toccavan già le soglie della morte. | 18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios. |
19 Nella tribolazione gridarono a al Signore e li liberò dalle loro angustie. | 19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido. |
20 Mandò la sua Parola e li rinsanò, li scampò dalla distruzione. | 20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno. |
21 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini. | 21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito, |
22 Offrano un sacrifizio di lode e celebrino giubilando le sue opere. | 22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho. |
23 Coloro che solcano sopra navi il mare e van trafficando sopra le vaste onde, | 23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse. |
24 Essi videro le opere del Signore, le sue maraviglie negli abissi. | 24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra. |
25 Alla sua parola si levò il vento della tempesta, e ne furono sollevati i flutti del mare. | 25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor. |
26 Sai ivano fino al cielo si sprofondavano fino all'abisso; la loro anima si struggeva nel pericolo. | 26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto |
27 Erano sbigottiti e barcollavano come briachi, tutto il loro sapere era ridotto al niente. | 27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra. |
28 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie. | 28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida. |
29 Mutò la tempesta in aura leggera, e i flutti del mare si tacquero: | 29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles. |
30 Si rallegrarono della loro calma, ed Egli li condusse al porto da loro bramato. | 30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste. |
31 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini. | 31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre. |
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani. | 32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles. |
33 Egli ridusse i fiumi a deserti, le sorgenti d'acqua in arida landa; | 33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios. |
34 La terra fertile in campo di sale, per la malizia di chi vi abitava. | 34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado, |
35 Mutò i deserti in laghi, la terra arida in sorgenti d'acqua. | 35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes. |
36 E vi collocò gli affamati, che vi fondarono città da abitare. | 36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles. |
37 Seminaron campi e piantarono vigne e ne ebbero frutti copiosi. | 37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios. |
38 Egli li benedisse, e moltiplicarono grandemente, e non la sciò diminuire i loro bestiami. | 38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue. |
39 Sono stati ridotti a pochi, depressi dallo strazio del male e dal dolore. | 39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes. |
40 Il disprezzo era gettato sopra i capi: li aveva fatti errare per un deserto senza via. | 40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança. |
41 Ma Egli rialzò il povero dalla miseria, e ne moltiplicò le famiglie come greggi. | 41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam. |
42 Ciò vedranno i giusti e se ne rallegreranno, ed ogni iniquità chiuderà la sua bocca. | 42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo. |
43 Chi da sapiente terrà a mente queste cose e considererà le misericordie del Signore? | 43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades. |
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações. | |
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou. | |
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado. | |
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar. | |
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém! |