Salmi 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | BIBLIA |
|---|---|
| 1 (Preghiera dell'infelice che nella tribolazione, davanti al Signore, effonde il suo lamento). | 1 De David. Salmo. Quiero cantar el amor y la justicia, para ti, Yahveh, salmodiaré; |
| 2 Signore, ascolta la mia preghiera, giunga a te il mio grido. | 2 cursaré el camino de la perfección: ¿cuándo vendrás a mí? Procederé con corazón perfecto, dentro de mi casa; |
| 3 Non rivolgere da me la tua faccia, nel giorno della sventura piega verso di me il tuo orecchio! In qualunque giorno t'invochi, affrettati ad esaudirmi. | 3 no pondré delante de mis ojos cosa villana. Detesto la conducta de los extraviados, no se me pegará; |
| 4 Ecco, i miei giorni si son dileguati come fumo, e le mie ossa sono seccate come sarmenti. | 4 el corazón perverso está lejos de mí, no conozco al malvado. |
| 5 Sono stato tagliato come fieno, il mio cuore è inaridito, e mi son dimenticato anche di man giare il mio pane. | 5 Al que infama a su prójimo en secreto, a ése le aniquilo; ojo altanero y corazón hinchado no los soporto. |
| 6 A forza di gridare e di gemere, le ossa mi si sono attaccate alla pelle. | 6 Mis ojos, en los fieles de la tierra, por que vivan conmigo; el que anda por el camino de la perfección será mi servidor. |
| 7 Son divenuto simile al pellicano del deserto, sono come il gufo tra le macerie. | 7 No mora dentro de mi casa el agente de engaño; el que dice mentiras no persiste delante de mis ojos. |
| 8 Passai senza dormire le notti, e sono come il passero solitario sul tetto. | 8 Cada mañana he de aniquilar a todos los impíos del país, para extirpar de la ciudad de Yahveh a todos los agentes de mal. |
| 9 Continuamente m'insultano i miei nemici, quelli che mi lodavano congiurano contro di me. | |
| 10 Ho mangiato la cenere come pane, ed ho mescolato la mia bevanda colle lacrime, | |
| 11 Davanti alla tua ira e alla tua indignazione; chè tu m'hai alzato e sbattuto per terra. | |
| 12 I miei giorni son passati come l'ombra ed io sono seccato come fieno. | |
| 13 Ma tu, o Signore, duri in eterno, e di generazione in generazione vive la tua memoria. | |
| 14 Tu ti leverai ed avrai compassione di Sionne, perchè il tempo di averne pietà, il tempo è venuto. | |
| 15 Chè le ruine di lei son care ai tuoi servi, e la polvere di lei li intenerisce. | |
| 16 E le genti temeranno il tuo nome, o Signore, e tutti i re della terra la tua maestà. | |
| 17 Chè il Signore riedificherà Sionne, e apparirà in mezzo alla sua gloria. | |
| 18 Egli avrà riguardo all'orazione degli umili, e non disprezzerà la loro preghiera. | |
| 19 Siano scritte queste cose per la generazione futura, e il popolo che sarà creato loderà il Signore. | |
| 20 perchè Egli ha guardato dall'alto suo santuario, il Signore dal cielo ha riguardata la terra, | |
| 21 Per udire i gemiti dei prigionieri e liberare i figli degli uccisi; | |
| 22 Affinchè annunzino il nome del Signore in Sionne e cantino le sue lodi in Gerusalemme. | |
| 23 Allora i popoli si raccoglieranno insieme e i re verranno a servire il Signore. | |
| 24 Disse a lui nell'età della sua vigoria: Fammi sapere il piccolo numero dei miei giorni; | |
| 25 Non mi richiamare alla metà dei miei giorni: gli anni tuoi vanno di generazione in generazione. | |
| 26 Da principio, o Signore, tu fondasti la terra, e i cieli sono opera delle tue mani. | |
| 27 Essi periranno, ma tu rimani, e tutti come una veste invecchieranno, come un mantello li cambierai e saran mutati: | |
| 28 Ma tu sei sempre il medesimo, e gli anni tuoi non avranno fine. | |
| 29 I figli dei tuoi servi avran ferma sede, e la loro progenie durerà nei secoli. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ