1 Poi Eliu, continuando a parlare, disse: | 1 Prosiguió Elihú y dijo: |
2 « Sopportami un poco, e t'istruirò, perchè ho ancora da parlare in difesa di Dio. | 2 Espera un poco, y yo te instruiré, pues todavía hay palabras en favor de Dios. |
3 Prenderò la mia scienza dal suo principio, e proverò che il mio creatore è giusto. | 3 Voy a llevar muy lejos mi saber, y daré la razón a mi Hacedor. |
4 Per certo i miei discorsi sono senza menzogna, e la mia perfetta scienza ti sarà provata. | 4 En verdad, no son mentira mis palabras, un maestro en saber está contigo. |
5 Dio non rigetta i potenti, perchè egli stesso è potente, | 5 Dios no rechaza al hombre íntegro, |
6 ma non salva gli empi, e fa giustizia ai poveri. | 6 ni deja vivir al malvado en plena fuerza. Hace justicia a los pobres, |
7 Egli non toglie i suoi occhi dal giusto. Egli colloca per sempre i re sul trono ed essi sono esaltati | 7 y no quita al justo su derecho. El puso a los reyes en el trono, para siempre los asienta, mas se engríen, |
8 e se sono stretti in camene e avvinti dai legami della miseria, | 8 y él los amarra con cadenas, y quedan presos en los lazos de la angustia. |
9 iddio farà loro veder le loro opere, le loro sceleratezze, le loro violenze, | 9 Entonces les pone su obra al descubierto y sus culpas nacidas del orgullo. |
10 aprirà pure loro le orecchie per correggerli, e parlerà loro perchè si ritraggano dall'iniquità. | 10 A sus oídos pronuncia una advertencia, y manda que se vuelvan de la iniquidad. |
11 Se ascolteranno, e obbediranno, finiranno i loro giorni nella felicità, e i loro anni nella gloria; | 11 Si escuchan y son dóciles, acaban sus días en ventura y en delicias sus años. |
12 ma se non ascolteranno, passeran per la spada e periranno nella loro stoltezza. | 12 Si no escuchan, pasan el Canal, y expiran por falta de cordura. |
13 I simulatori e i doppi di cuore provocano l'ira di Dio; nè implorano Dio quando sono in catene. | 13 Y los obstinados que imponen la cólera y no piden auxilio cuando él los encadena, |
14 La loro anima perirà nella tempesta e la loro vita perirà tra gli effeminati. | 14 mueren en plena juventud, y su vida en la edad juvenil. |
15 Dio libererà il povero dalle strettezze, e gli aprirà l'orecchio nella tribolazione. | 15 El salva al pobre por su misma pobreza, por la miseria el oído le abre. |
16 Egli adunque ti salverà dall'abisso stretto e senza fondo, e ti metterà al laigo, e ti riposerai alla tua mensa, carica di grasse vivande. | 16 También a ti te arrancará de las fauces de la angustia. Antes gozabas de abundancia sin límites, la grasa desbordaba de tu mesa. |
17 La tua causa è stata giudicata come quella d'un empio: riceverai secondo la causa e la condanna. | 17 Mas no hacías justicia de los malos, defraudabas el derecho del huérfano. |
18 Dunque non ti far prendere dall'ira in modo da opprimere qualcuno, e non andar fuori di strada per la gran quantità dei doni. | 18 Procura, pues, que no te seduzca la abundancia, ni el copioso soborno te extravíe. |
19 Umilia la tua grandezza, senza esservi costretto dalla sferza, ciò che è forte e potente. | 19 Haz comparecer al rico como al que nada tiene, al débil como al poderoso. |
20 Non protrarre la notte, affinchè nel luo go di essi salgano i popoli. | 20 No aplastes a aquellos que te son extraños, para encumbrar en su puesto a tus parientes. |
21 Guardati dall'andar verso l'iniquità, perchè cominciasti a seguirla dopo la miseria. | 21 Guárdate de inclinarte hacia la iniquidad, que por eso te ha probado la aflicción. |
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza, e nessun dei legislatori è simile a lui. | 22 Mira, Dios es sublime por su fuerza, ¿quién es maestro como él? |
23 Chi potrà scrutare le sue vie? Chi può dirgli: Tu hai fatto ingiustizia? | 23 ¿Quién le señaló el camino a seguir? ¿quién le diría: «Has hecho mal»? |
24 Ricordati che tu non comprendi la sua opera, dagli uomini celebrata coi canti. | 24 Acuérdate más bien de ensalzar su obra, que han cantado los hombres. |
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo mira da lungi. | 25 Todo hombre la contempla, el hombre la mira desde lejos. |
26 Ecco, Dio è grande e sorpassa ogni nostra scienza, il numero dei suoi anni è incalcolabile. | 26 Sí, Dios es grande y no le comprendemos, el número de sus años es incalculable. |
27 Egli distacca le stille della pioggia e versa gli acquazzoni a torrenti, | 27 El atrae las gotas de agua, pulveriza la lluvia en su vapor, |
28 che erompono dalle nubi, le quali coprono tutto in alto. | 28 que luego derraman las nubes, la destilan sobre la turba humana. |
29 Egli distende quando vuole le nuvole, come la sua tenda, | 29 ¿Quién además comprenderá el despliegue de la nube, los fragores de su tienda? |
30 e di lassù manda folgori e lampi, e copre gli ultimi lidi del mare. | 30 Ved que despliega su niebla por encima cubre las cimas de los montes. |
31 Con questi mezzi egli giudica i popoli e dà nutrimento a gran numero di morteli. | 31 Pues por ellas sustenta él a los pueblos, les da alimento en abundancia. |
32 nelle sue mani nasconde la luce e le comanda di tornare di nuovo. | 32 En sus manos el rayo levanta y le ordena que alcance su destino. |
33 Egli fa capire a chi lo ama che essa è in suo dominio e che ad essa può salire ». | 33 Su trueno le anuncia, la ira se inflama contra la iniquidad. |