Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 116


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHJERUSALEM
1 אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע ׀ יְהוָה אֶת־קֹולִי תַּחֲנוּנָי1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière,
2 כִּי־הִטָּה אָזְנֹו לִי וּבְיָמַי אֶקְרָא2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle.
3 אֲפָפוּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָוֶת וּמְצָרֵי שְׁאֹול מְצָאוּנִי צָרָה וְיָגֹון אֶמְצָא3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient,
4 וּבְשֵׁם־יְהוָה אֶקְרָא אָנָּה יְהוָה מַלְּטָה נַפְשִׁי4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme!
5 חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse;
6 שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהֹוָה דַּלֹּותִי וְלִי יְהֹושִׁיעַ6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé.
7 שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי כִּי־יְהוָה גָּמַל עָלָיְכִי7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien.
8 כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas:
9 אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי יְהוָה בְּאַרְצֹות הַחַיִּים9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants.
10 הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux",
11 אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי כָּל־הָאָדָם כֹּזֵב11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge."
12 מָה־אָשִׁיב לַיהוָה כָּל־תַּגְמוּלֹוהִי עָלָי12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait?
13 כֹּוס־יְשׁוּעֹות אֶשָּׂא וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé.
14 נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמֹּו14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple!
15 יָקָר בְּעֵינֵי יְהוָה הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis.
16 אָנָּה יְהוָה כִּי־אֲנִי עַבְדֶּךָ אֲ‍נִי־עַבְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶךָ פִּתַּחְתָּ לְמֹוסֵרָי16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens.
17 לְךָ־אֶזְבַּח זֶבַח תֹּודָה וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé.
18 נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמֹּו18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple,
19 בְּחַצְרֹות ׀ בֵּית יְהוָה בְּתֹוכֵכִי יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ־יָהּ19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem!