SCRUTATIO

Venderdri, 19 Décembre 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 17


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHБіблія
1 רוּחִי חֻבָּלָה יָמַי נִזְעָכוּ קְבָרִים לִי1 «Мій дух розбитий, | дні мої погасли, | для мене залишається лише могила.
2 אִם־לֹא הֲתֻלִים עִמָּדִי וּבְהַמְּרֹותָם תָּלַן עֵינִי2 Чи не став я посміховиськом? | Чи не в гіркоті ночують мої очі?
3 שִׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ3 О, поручися за мене сам перед собою! | Бо хто б ручився за мене?
4 כִּי־לִבָּם צָפַנְתָּ מִּשָּׂכֶל עַל־כֵּן לֹא תְרֹמֵם4 Та ти позбавив розуму їхнє серце, | тому й не піднесеш їх угору.
5 לְחֵלֶק יַגִּיד רֵעִים וְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶנָה5 Вони призначають здобич друзям, | тоді як очі власних дітей меркнуть.
6 וְהִצִּגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּים וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה6 Ти зробив мене притчею народу, | мені плюють у вічі.
7 וַתֵּכַהּ מִכַּעַשׂ עֵינִי וִיצֻרַי כַּצֵּל כֻּלָּם7 В очах моїх від смутку потемніло, | і мої члени, наче тінь, виснажуються.
8 יָשֹׁמּוּ יְשָׁרִים עַל־זֹאת וְנָקִי עַל־חָנֵף יִתְעֹרָר8 Дивуються над оцим праведні люди, | і невинний обурюється на безбожника.
9 וְיֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכֹּו וּטֳהָר־יָדַיִם יֹסִיף אֹמֶץ9 Та праведник тримається путі своєї | і чистий руками ще більш набирає духу.
10 וְאוּלָם כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָא וְלֹא־אֶמְצָא בָכֶם חָכָם10 Вернітеся ж, усі ви, приступіте; | може, бодай одного мудрого знайду між вами!
11 יָמַי עָבְרוּ זִמֹּתַי נִתְּקוּ מֹורָשֵׁי לְבָבִי11 Дні мої відпливли, думки мої розбиті! | Зідхання мого серця
12 לַיְלָה לְיֹום יָשִׂימוּ אֹור קָרֹוב מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ12 з ночі день роблять, | і супроти темряви світло близько.
13 אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָי13 Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка! | У темряві стелю я собі постіль.
14 לַשַּׁחַת קָרָאתִי אָבִי אָתָּה אִמִּי וַאֲחֹתִי לָרִמָּה14 Кричу до гробу: Ти мій батько! | А до хробака: Моя сестра й моя мати!
15 וְאַיֵּה אֵפֹו תִקְוָתִי וְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶנָּה15 Де ж тут моя надія? | І щастя моє. — хто його бачив?
16 בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה אִם־יַחַד עַל־עָפָר נָחַת׃ ס16 Зійдуть у Шеол зо мною? | коли зануримося разом у порох?»