1 ولكني جزمت بهذا في نفسي ان لا آتي اليكم ايضا في حزن. | 1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar; |
2 لانه ان كنت احزنكم انا فمن هو الذي يفرحني الا الذي احزنته. | 2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos? |
3 وكتبت لكم هذا عينه حتى اذا جئت لا يكون لي حزن من الذين كان يجب ان افرح بهم واثقا بجميعكم ان فرحي هو فرح جميعكم. | 3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos. |
4 لاني من حزن كثير وكأبة قلب كتبت اليكم بدموع كثيرة لا لكي تحزنوا بل لكي تعرفوا المحبة التي عندي ولا سيّما من نحوكم | 4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho. |
5 ولكن ان كان احد قد احزن فانه لم يحزني بل احزن جميعكم بعض الحزن لكي لا اثقل. | 5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós. |
6 مثل هذا يكفيه هذا القصاص الذي من الاكثرين | 6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu. |
7 حتى تكونوا بالعكس تسامحونه بالحري وتعزونه لئلا يبتلع مثل هذا من الحزن المفرط. | 7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza. |
8 لذلك اطلب ان تمكنوا له المحبة. | 8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele, |
9 لاني لهذا كتبت لكي اعرف تزكيتكم هل انتم طائعون في كل شيء. | 9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes. |
10 والذي تسامحونه بشيء فانا ايضا. لاني انا ما سامحت به ان كنت قد سامحت بشيء فمن اجلكم بحضرة المسيح | 10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo. |
11 لئلا يطمع فينا الشيطان لاننا لا نجهل افكاره | 11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações. |
12 ولكن لما جئت الى ترواس لاجل انجيل المسيح وانفتح لي باب في الرب | 12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu, |
13 لم تكن لي راحة في روحي لاني لم اجد تيطس اخي. لكن ودعتهم فخرجت الى مكدونية | 13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia. |
14 ولكن شكرا للّه الذي يقودنا في موكب نصرته في المسيح كل حين ويظهر بنا رائحة معرفته في كل مكان. | 14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar. |
15 لاننا رائحة المسيح الذكية للّه في الذين يخلصون وفي الذين يهلكون. | 15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem. |
16 لهؤلاء رائحة موت لموت ولاولئك رائحة حياة لحياة. ومن هو كفؤ لهذه الامور. | 16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra? |
17 لاننا لسنا كالكثيرين غاشين كلمة الله لكن كما من اخلاص بل كما من الله نتكلم امام الله في المسيح | 17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus. |