SCRUTATIO

Mardi, 3 Mars 2026 - Santa Caterina (Katharina) Drexel ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 11


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 فاقول ألعل الله رفض شعبه. حاشا. لاني انا ايضا اسرائيلي من نسل ابراهيم من سبط بنيامين.1 Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
2 لم يرفض الله شعبه الذي سبق فعرفه. ام لستم تعلمون ماذا يقول الكتاب في ايليا كيف يتوسل الى الله ضد اسرائيل قائلا2 Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в [повествовании об] Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
3 يا رب قتلوا انبياءك وهدموا مذابحك وبقيت انا وحدي وهم يطلبون نفسي.3 Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут.
4 لكن ماذا يقول له الوحي. ابقيت لنفسي سبعة آلاف رجل لم يحنوا ركبة لبعل.4 Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом.
5 فكذلك في الزمان الحاضر ايضا قد حصلت بقية حسب اختيار النعمة.5 Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
6 فان كان بالنعمة فليس بعد بالاعمال. وإلا فليست النعمة بعد نعمة. وان كان بالاعمال فليس بعد نعمة. وإلا فالعمل لا يكون بعد عملا.6 Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
7 فماذا. ما يطلبه اسرائيل ذلك لم ينله. ولكن المختارون نالوه. واما الباقون فتقسوا7 Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
8 كما هو مكتوب اعطاهم الله روح سبات وعيونا حتى لا يبصروا وآذانا حتى لا يسمعوا الى هذا اليوم.8 как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня.
9 وداود يقول لتصر مائدتهم فخا وقنصا وعثرة ومجازاة لهم.9 И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им;
10 لتظلم اعينهم كي لا يبصروا ولتحن ظهورهم في كل حين10 да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.
11 فاقول ألعلهم عثروا لكي يسقطوا. حاشا. بل بزلتهم صار الخلاص للامم لاغارتهم.11 Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы [совсем] пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
12 فان كانت زلتهم غنى للعالم ونقصانهم غنى للامم فكم بالحري ملؤهم.12 Если же падение их--богатство миру, и оскудение их--богатство язычникам, то тем более полнота их.
13 فاني اقول لكم ايها الامم. بما اني انا رسول للامم امجد خدمتي13 Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
14 لعلي أغير انسبائي واخلّص اناسا منهم.14 Не возбужу ли ревность в [сродниках] моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
15 لانه ان كان رفضهم هو مصالحة العالم فماذا يكون اقتبالهم الا حياة من الاموات.15 Ибо если отвержение их--примирение мира, то что [будет] принятие, как не жизнь из мертвых?
16 وان كانت الباكورة مقدسة فكذلك العجين. وان كان الاصل مقدسا فكذلك الاغصان.16 Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.
17 فان كان قد قطع بعض الاغصان وانت زيتونة برية طعّمت فيها فصرت شريكا في اصل الزيتونة ودسمها17 Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
18 فلا تفتخر على الاغصان. وان افتخرت فانت لست تحمل الاصل بل الاصل اياك يحمل.18 то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, [то] [вспомни, что] не ты корень держишь, но корень тебя.
19 فستقول قطعت الاغصان لأطعم انا.19 Скажешь: 'ветви отломились, чтобы мне привиться'.
20 حسنا. من اجل عدم الايمان قطعت وانت بالايمان ثبتّ. لا تستكبر بل خف.20 Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
21 لانه ان كان الله لم يشفق على الاغصان الطبيعية فلعله لا يشفق عليك ايضا.21 Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
22 فهوذا لطف الله وصرامته. اما الصرامة فعلى الذين سقطوا. واما اللطف فلك ان ثبت في اللطف وإلا فانت ايضا ستقطع.22 Итак видишь благость и строгость Божию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости [Божией]; иначе и ты будешь отсечен.
23 وهم ان لم يثبتوا في عدم الايمان سيطعمون. لان الله قادر ان يطعمهم ايضا.23 Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.
24 لانه ان كنت انت قد قطعت من الزيتونة البرية حسب الطبيعة وطعمت بخلاف الطبيعة في زيتونة جيدة فكم بالحري يطعّم هؤلاء الذين هم حسب الطبيعة في زيتونتهم الخاصة24 Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
25 فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا هذا السر. لئلا تكونوا عند انفسكم حكماء. ان القساوة قد حصلت جزئيا لاسرائيل الى ان يدخل ملؤ الامم25 Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, --чтобы вы не мечтали о себе, --что ожесточение произошло в Израиле отчасти, [до времени], пока войдет полное [число] язычников;
26 وهكذا سيخلص جميع اسرائيل. كما هو مكتوب سيخرج من صهيون المنقذ ويرد الفجور عن يعقوب.26 и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.
27 وهذا هو العهد من قبلي لهم متى نزعت خطاياهم.27 И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их.
28 من جهة الانجيل هم اعداء من اجلكم. واما من جهة الاختيار فهم احباء من اجل الآباء.28 В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные [Божии] ради отцов.
29 لان هبات الله ودعوته هي بلا ندامة.29 Ибо дары и призвание Божие непреложны.
30 فانه كما كنتم انتم مرة لا تطيعون الله ولكن الآن رحمتم بعصيان هؤلاء30 Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
31 هكذا هؤلاء ايضا الآن لم يطيعوا لكي يرحموا هم ايضا برحمتكم.31 так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
32 لان الله اغلق على الجميع معا في العصيان لكي يرحم الجميع32 Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать.
33 يا لعمق غنى الله وحكمته وعلمه. ما ابعد احكامه عن الفحص وطرقه عن الاستقصاء.33 О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
34 لان من عرف فكر الرب او من صار له مشيرا.34 Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
35 او من سبق فاعطاه فيكافأ.35 Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать?
36 لان منه وبه وله كل الاشياء. له المجد الى الابد. آمين36 Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава во веки, аминь.