1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا | 1 Így szólt az Úr Mózeshez a Sínai pusztában, a szövetség sátrában, a második hónap első napján, az Egyiptomból való kivonulásuk után a második esztendőben: |
2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه | 2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét nemzetségük, nagycsaládjuk és nevük szerint: minden férfit, |
3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم. | 3 a húszévesektől kezdve felfelé mindazokat a férfiakat, akik hadra alkalmasak Izraelben. Azután te és Áron számláljátok meg őket csapataik szerint. |
4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه. | 4 Legyen azonban mellettetek törzsenként egy-egy olyan férfi, aki feje nemzetsége nagycsaládjának, |
5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور. | 5 név szerint: Rúbenből Eliszúr, Sedeúr fia; |
6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي. | 6 Simeonból: Salámiel, Szúrisaddáj fia; |
7 ليهوذا نحشون بن عميناداب. | 7 Júdából Nahson, Aminádáb fia; |
8 ليساكر نثنائيل بن صوغر. | 8 Isszakárból Natanael, Szuár fia; |
9 لزبولون أليآب بن حيلون. | 9 Zebulonból Eliáb, Helon fia; |
10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور. | 10 József fiaiból Efraimból Elisáma, Ammiúd fia, Manasszéból Gamáliel, Fadasszúr fia; |
11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني. | 11 Benjaminból Abidán, Gedeon fia; |
12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي. | 12 Dánból Ahiézer, Ammisaddáj fia; |
13 لأشير فجعيئيل بن عكرن. | 13 Áserből Fegiel, Okrán fia; |
14 لجاد ألياساف بن دعوئيل. | 14 Gádból Eliászáf, Dúel fia; |
15 لنفتالي اخيرع بن عينن. | 15 Naftaliból Áhira, Enán fia.« |
16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل. | 16 Ezek voltak a nép nemes fejedelmei, mindegyikük fejedelme a maga törzsének és nagycsaládjának, feje Izrael népének. |
17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم. | 17 Ezeket tehát Mózes és Áron maguk mellé vették, a nép egész közösségét |
18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم | 18 pedig összegyűjtötték a második hónap első napján, és megszámláltak származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, fejenként és nevenként mindenkit, a húszesztendősöktől kezdve felfelé, |
19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء | 19 úgy, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek a Sínai pusztájában. |
20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 20 Rúbennek, Izrael elsőszülöttjének fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőset és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة | 21 negyvenhatezer-ötszáz férfit számláltak össze. |
22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 22 Simeon fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőst és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة | 23 ötvenkilencezer-háromszáz férfit számláltak össze. |
24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 24 Gád fiai közül összeszámláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, mindenkit, aki hadba vonulhatott, összesen |
25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون | 25 negyvenötezer-hatszázötvenet. |
26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 26 Júda fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
27 المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة | 27 hetvennégyezer-hatszázat számláltak. |
28 بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 28 Isszakár fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
29 المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة | 29 ötvennégyezer-négyszázat számláltak. |
30 بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 30 Zebulon fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
31 المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة | 31 ötvenhétezer-négyszázat. |
32 بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 32 József fiai közül: Efraim fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
33 المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة | 33 negyvenezer-ötszázat, |
34 بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 34 Manassze fiai közül pedig számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
35 المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان | 35 harminckétezer-kétszázat. |
36 بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 36 Benjamin fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
37 المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة | 37 harmincötezer-négyszázat. |
38 بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 38 Dán fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
39 المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة | 39 hatvankétezer-hétszázat. |
40 بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 40 Áser fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
41 المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة | 41 negyvenegyezer-ötszázat. |
42 بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب | 42 Naftali fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen |
43 المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة | 43 ötvenháromezer-négyszázat. |
44 هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه | 44 Ezek voltak azok, akiket Mózes és Áron meg Izrael tizenkét fejedelme megszámlált, mindenkit az apja családja szerint. |
45 فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل | 45 Izrael azon fiainak száma, nemzetségeik és nagycsaládjaik szerint, akik húszesztendősök és azon felül levők voltak, s hadba vonulhattak, összesen |
46 كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين. | 46 hatszázháromezer-ötszázötven férfi volt. |
47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم | 47 A levitákat azonban, nagycsaládjuk törzse szerint nem számlálták meg velük. |
48 اذ كلم الرب موسى قائلا | 48 Mert az Úr azt mondta Mózesnek: |
49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل. | 49 »Lévi törzsét ne számláld meg, őket ne írd össze Izrael fiaival, |
50 بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون. | 50 hanem rendeld őket a bizonyság hajlékához, annak minden eszközéhez és minden olyan dolgához, amely a szertartásokhoz tartozik. Ők vigyék a hajlékot és minden eszközét, ők lássák el szolgálatát, s ők táborozzanak a hajlék körül. |
51 فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل. | 51 Ha indulni kell, a leviták szedjék szét a hajlékot, ha tábort kell ütni, ők állítsák fel, ha rajtuk kívül álló közelít hozzá, meg kell ölni. |
52 وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم. | 52 Izrael fiai közül mindenki a maga csapata, szakasza és serege szerint táborozzék. |
53 واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة. | 53 A hajlék körül pedig a leviták üssék fel sátraikat, hogy harag ne zúduljon Izrael fiainak sokaságára, s ők lássák el a bizonyság sátrának tennivalóit.« |
54 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا | 54 Mindent úgy tettek Izrael fiai, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek. |