Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ezechiele (حزقيال) 7


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 وكان اليّ كلام الرب قائلا1 Thus the word of the LORD came to me:
2 وانت يا ابن آدم فهكذا قال السيد الرب لارض اسرائيل. نهاية. قد جاءت النهاية على زوايا الارض الاربع.2 Son of man, now say: Thus says the Lord GOD to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land!
3 الآن النهاية عليك وارسل غضبي عليك واحكم عليك كطرقك واجلب عليك كل رجاساتك.3 Now the end is upon you; I will unleash my anger against you and judge you according to your conduct and lay upon you the consequences of all your abominations.
4 فلا تشفق عليك عيني ولا اعفو بل اجلب عليك طرقك وتكون رجاساتك في وسطك فتعلمون اني انا الرب4 I will not look upon you with pity nor have mercy; I will bring your conduct down upon you, and the consequences of your abominations shall be in your midst; then shall you know that I am the LORD.
5 هكذا قال السيد الرب. شر شر وحيد هوذا قد أتى.5 Thus says the Lord GOD: Disaster upon disaster! See it coming!
6 نهاية قد جاءت. جاءت النهاية. انتبهت اليك. ها هي قد جاءت.6 An end is coming, the end is coming upon you! See it coming!
7 انتهى الدور اليك ايها الساكن في الارض. بلغ الوقت. اقترب يوم اضطراب لا هتاف الجبال.7 The climax has come for you who dwell in the land! The time has come, near is the day: a time of consternation, not of rejoicing.
8 الآن عن قريب اصب رجزي عليك واتمم سخطي عليك واحكم عليك كطرقك واجلب عليك كل رجاساتك.8 Soon now I will pour out my fury upon you and spend my anger upon you; I will judge you according to your conduct and lay upon you the consequences of all your abominations.
9 فلا تشفق عيني ولا اعفو بل اجلب عليك كطرقك ورجاساتك تكون في وسطك. فتعلمون اني انا الرب الضارب9 I will not look upon you with pity nor have mercy; I will deal with you according to your conduct, and the consequences of your abominations shall be in your midst; then shall you know that it is I, the LORD, who strike.
10 ها هوذا اليوم ها هوذا قد جاء. دارت الدائرة. ازهرت العصا. افرخت الكبرياء.10 See, the day of the LORD! See, the end is coming! Lawlessness is in full bloom, insolence flourishes,
11 قام الظلم الى عصا الشر. لا يبقى منهم ولا من ثروتهم ولا من ضجيجهم ولا نوح عليهم.11 violence has risen to support wickedness. It shall not be long in coming, nor shall it delay.
12 قد جاء الوقت. بلغ اليوم. فلا يفرحنّ الشاري ولا يحزننّ البائع لان الغضب على كل جمهورهم.12 The time has come, the day dawns. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn, for wrath shall be upon all the throng.
13 لان البائع لن يعود الى المبيع وان كانوا بعد بين الاحياء. لان الرؤيا على كل جمهورها فلا يعود والانسان بإثمه لا يشدّد حياته.13 The seller shall not regain what he sold as long as he lives, for wrath shall be upon all the throng. Because of his sins, no one shall preserve his life.
14 قد نفخوا في البوق واعدّوا الكل ولا ذاهب الى القتال. لان غضبي على كل جمهورهم14 They shall sound the trumpet and make everything ready, yet no one shall go to war, for my wrath is upon all the throng.
15 السيف من خارج والوبأ والجوع من داخل. الذي هو في الحقل يموت بالسيف والذي هو في المدينة يأكله الجوع والوبأ.15 The sword is outside; pestilence and hunger are within. He that is in the country shall die by the sword; pestilence and famine shall devour those in the city.
16 وينفلت منهم منفلتون ويكونون على الجبال كحمام الاوطئة. كلهم يهدرون كل واحد على اثمه.16 Even those who escape and flee to the mountains like the doves of the valleys--I will put them all to death, each one for his own sins.
17 كل الايدي ترتخي وكل الركب تصير ماء.17 All their hands shall be limp, and all their knees shall run with water.
18 ويتنطقون بالمسح ويغشاهم رعب وعلى جميع الوجوه خزي وعلى جميع رؤوسهم قرع.18 They shall put on sackcloth, and horror shall cover them; shame shall be on all their faces and baldness on all their heads.
19 يلقون فضتهم في الشوارع وذهبهم يكون لنجاسة. لا تستطيع فضتهم وذهبهم انقاذهم في يوم غضب الرب. لا يشبعون منهما انفسهم ولا يملأون جوفهم لانهما صارا معثرة اثمهم.19 They shall fling their silver into the streets, and their gold shall be considered refuse. Their silver and gold cannot save them on the day of the LORD'S wrath. They shall not be allowed to satisfy their craving or fill their bellies, for this has been the occasion of their sin.
20 اما بهجة زينته فجعلها للكبرياء. جعلوا فيها اصنام مكرهاتهم رجاساتهم. لاجل ذلك جعلتها لهم نجاسة.20 In the beauty of their ornaments they put their pride: they made of them their abominable images (their idols). For this reason I make them refuse.
21 اسلمها الى ايدي الغرباء للنهب والى اشرار الارض سلبا فينجسونها.21 I will hand them over as booty to foreigners, to be spoiled and defiled by the wicked of the earth.
22 وأحوّل وجهي عنهم فينجسون سرّي ويدخله المعتنقون وينجسونه22 I will turn away my face from them, and my treasure shall be profaned: robbers shall enter and profane it.
23 اصنع السلسلة لان الارض قد امتلأت من احكام الدم والمدينة امتلأت من الظلم.23 They shall wreak slaughter, for the land is filled with bloodshed and the city full of violence.
24 فآتي باشرّ الامم فيرثون بيوتهم وابيد كبرياء الاشدّاء فتتنجس مقادسهم.24 I will bring in the worst of the nations, who shall take possession of their houses. I will put an end to their proud strength, and their sanctuaries shall be profaned.
25 الرعب آت فيطلبون السلام ولا يكون.25 When anguish comes they shall seek peace, but there will be none.
26 ستاتي مصيبة على مصيبة. ويكون خبر على خبر. فيطلبون رؤيا من النبي. والشريعة تباد عن الكاهن والمشورة عن الشيوخ26 There shall be disaster after disaster, rumor after rumor. Prophetic vision shall fade; instruction shall be lacking to the priest, and counsel to the elders,
27 الملك ينوح والرئيس يلبس حيرة وايدي شعب الارض ترجف. كطريقهم اصنع بهم وكاحكامهم احكم عليهم فيعلمون اني انا الرب27 while the prince shall be enveloped in terror, and the hands of the common people shall tremble. I will deal with them according to their conduct, and according to their judgments I will judge them; thus they shall know that I am the LORD.