Ezechiele (حزقيال) 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 وكان اليّ كلام الرب قائلا. | 1 E disse Iddio a me: |
2 يا ابن آدم ماذا يكون عود الكرم فوق كل عود او فوق القضيب الذي من شجر الوعر. | 2 O figliuolo d' uomo, che si farà allo legno della vite di tutti li legni de' boschi, i quali sono tra li legni delle selve? |
3 هل يؤخذ منه عود لاصطناع عمل ما او يأخذون منه وتدا ليعلّق عليه اناء ما. | 3 Or torrassi alcuno legno di lei (cioè della selva) per adoperarlo? O farassene cavigliuolo, acciò che vi si appicchi ogni vaso? |
4 هوذا يطرح اكلا للنار. تاكل النار طرفيه ويحرق وسطه. فهل يصلح لعمل. | 4 Ecco ch' è dato per esca al fuoco; lo fuoco hae arso cadauna parte di lui, e tornato è la metà in favilla: or sarà ello da adoperare utile? |
5 هوذا حين كان صحيحا لم يكن يصلح لعمل ما. فكم بالحري لا يصلح بعد لعمل اذ اكلته النار فاحترق | 5 Ancora quando era integro, non era buono a opera alcuna; quanto maggiormente quando lo fuoco l'hae divorato? E peroe non se ne puote fare niuna opera. |
6 لذلك هكذا قال السيد الرب مثل عود الكرم بين عيدان الوعر التي بذلتها اكلا للنار كذلك ابذل سكان اورشليم. | 6 Però questo dice lo Signore Iddio: come lo legno della vite tra le legne della selva, lo quale io diedi al fuoco a divorare, così darò li abitatori di Ierusalem. |
7 واجعل وجهي ضدهم. يخرجون من نار فتأكلهم نار فتعلمون اني انا الرب حين اجعل وجهي ضدهم. | 7 E porrò la mia faccia in loro; loro usciranno dal fuoco, e lo fuoco li consumerà; e saprete ch' io sono Iddio, quando io averò posto la mia faccia in loro. |
8 واجعل الارض خرابا لانهم خانوا خيانة يقول السيد الرب | 8 E farò la terra isviata e desolata, però che sono stati prevaricatori, dice lo Signore Iddio (onnipotente). |