1 وكلم الرب موسى قائلا | 1 Yahvé parla à Moïse et dit: |
2 اذا اخطأ احد وخان خيانة بالرب وجحد صاحبه وديعة او امانة او مسلوبا او اغتصب من صاحبه | 2 Donne ces ordres à Aaron et à ses fils: Voici le rituel de l'holocauste. (C'est l'holocauste qui setrouve sur le brasier de l'autel toute la nuit jusqu'au matin et que le feu de l'autel consume.) |
3 او وجد لقطة وجحدها وحلف كاذبا على شيء ما كل من يفعله الانسان مخطئا به | 3 Le prêtre revêtira sa tunique de lin et d'un caleçon de lin couvrira son corps. Puis il enlèvera lacendre grasse de l'holocauste consumé par le feu sur l'autel et la déposera à côté de l'autel. |
4 فاذا اخطأ واذنب يرد المسلوب الذي سلبه او المغتصب الذي اغتصبه او الوديعة التي أودعت عنده او اللقطة التي وجدها | 4 Il retirera alors ses vêtements; il en revêtira d'autres et transportera cette cendre grasse en un lieupur hors du camp. |
5 او كل ما حلف عليه كاذبا. يعوّضه براسه ويزيد عليه خمسه. الى الذي هو له يدفعه يوم ذبيحة اثمه. | 5 Le feu qui sur l'autel consume l'holocauste ne s'éteindra pas. Chaque matin le prêtre l'alimenterade bois. Il y disposera l'holocauste et y fera fumer les graisses des sacrifices de communion. |
6 ويأتي الى الرب بذبيحة لاثمه كبشا صحيحا من الغنم بتقويمك ذبيحة اثم الى الكاهن | 6 Un feu perpétuel brûlera sur l'autel sans s'éteindre. |
7 فيكفّر عنه الكاهن امام الرب فيصفح عنه في الشيء من كل ما فعله مذنبا به | 7 Voici le rituel de l'oblation: Après que l'un des fils d'Aaron l'aura apportée devant l'autel enprésence de Yahvé, |
8 وكلم الرب موسى قائلا | 8 après qu'il en aura prélevé une poignée de fleur de farine (avec l'huile et tout l'encens qu'on y ajoint), après qu'il en aura fait fumer à l'autel le mémorial en parfum d'apaisement pour Yahvé, |
9 أوصي هرون وبنيه قائلا. هذه شريعة المحرقة. هي المحرقة تكون على الموقدة فوق المذبح كل الليل حتى الصباح ونار المذبح تتقد عليه. | 9 Aaron et ses fils mangeront le reste sous forme de pains sans levain. Ils le mangeront dans un lieupur sur le parvis de la Tente du Rendez-vous. |
10 ثم يلبس الكاهن ثوبه من كتان ويلبس سراويل من كتان على جسده ويرفع الرماد الذي صيّرت النار المحرقة اياه على المذبح ويضعه بجانب المذبح. | 10 On ne cuira pas avec du levain la part de mes mets que je leur donne. C'est une part très saintecomme le sacrifice pour le péché et le sacrifice de réparation. |
11 ثم يخلع ثيابه ويلبس ثيابا اخرى ويخرج الرماد الى خارج المحلّة الى مكان طاهر. | 11 Tout mâle d'entre les fils d'Aaron pourra manger cette part des mets de Yahvé (c'est pour tousvos descendants une loi perpétuelle) et tout ce qui y touche se trouvera consacré. |
12 والنار على المذبح تتقد عليه. لا تطفأ. ويشعل عليها الكاهن حطبا كل صباح ويرتّب عليها المحرقة ويوقد عليها شحم ذبائح السلامة. | 12 Yahvé parla à Moïse et lui dit: |
13 نار دائمة تتقد على المذبح. لا تطفأ | 13 Voici l'offrande que feront à Yahvé Aaron et ses fils le jour de leur onction: un dixième demesure de fleur de farine à titre d'oblation perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir. |
14 وهذه شريعة التقدمة. يقدمها بنو هرون امام الرب الى قدام المذبح | 14 Elle sera préparée sur la plaque, à l'huile, comme un mélange; tu apporteras la pâte sous formed'oblation en plusieurs morceaux que tu offriras en parfum d'apaisement pour Yahvé. |
15 ويأخذ منها بقبضته بعض دقيق التقدمة وزيتها وكل اللبان الذي على التقدمة ويوقد على المذبح رائحة سرور تذكارها للرب. | 15 Le prêtre qui parmi ses fils recevra l'onction fera de même. C'est une loi perpétuelle. Pour Yahvécette oblation passera tout entière en fumée. |
16 والباقي منها ياكله هرون وبنوه. فطيرا يؤكل في مكان مقدس. في دار خيمة الاجتماع ياكلونه. | 16 Toute oblation faite par un prêtre doit être un sacrifice total, on n'en mangera pas. |
17 لا يخبز خميرا. قد جعلته نصيبهم من وقائدي. انها قدس اقداس كذبيحة الخطية وذبيحة الاثم. | 17 Yahvé parla à Moïse et dit: |
18 كل ذكر من بني هرون ياكل منها. فريضة دهرية في اجيالكم من وقائد الرب. كل من مسّها يتقدس | 18 Parle à Aaron et à ses fils, dis-leur: Voici le rituel du sacrifice pour le péché. La victime en seraimmolée devant Yahvé, là où l'on immole l'holocauste. C'est une chose très sainte. |
19 وكلم الرب موسى قائلا | 19 Le prêtre qui aura offert ce sacrifice la mangera. Elle sera mangée dans un lieu sacré sur le parvisde la Tente du Rendez-vous. |
20 هذا قربان هرون وبنيه الذي يقرّبونه للرب يوم مسحته. عشر الإيفة من دقيق تقدمة دائمة نصفها صباحا ونصفها مساء. | 20 Tout ce qui en touchera la chair se trouvera consacré et, si du sang gicle sur les vêtements, latache sera nettoyée dans un lieu sacré. |
21 على صاج تعمل بزيت مربوكة تاتي بها. ثرائد تقدمة فتاتا تقربها رائحة سرور للرب. | 21 Le vase d'argile où la viande aura cuit sera brisé et, si elle a cuit dans un vase de bronze, il serafrotté et rincé à grande eau. |
22 والكاهن الممسوح عوضا عنه من بنيه يعملها فريضة دهرية للرب توقد بكمالها. | 22 Tout mâle parmi les prêtres en pourra manger, c'est une chose très sainte; |
23 وكل تقدمة كاهن تحرق بكمالها. لا تؤكل | 23 mais on ne mangera aucune des victimes offertes pour le péché, dont le sang aura été porté dansla Tente du Rendez-vous pour faire l'expiation dans le sanctuaire: elles seront livrées au feu. |
24 وكلم الرب موسى قائلا | |
25 كلم هرون وبنيه قائلا. هذه شريعة ذبيحة الخطية. في المكان الذي تذبح فيه المحرقة تذبح ذبيحة الخطية امام الرب. انها قدس اقداس. | |
26 الكاهن الذي يعملها للخطية ياكلها. في مكان مقدس تؤكل. في دار خيمة الاجتماع. | |
27 كل من مسّ لحمها يتقدس. واذا انتثر من دمها على ثوب تغسل ما انتثر عليه في مكان مقدس. | |
28 واما اناء الخزف الذي تطبخ فيه فيكسر. وان طبخت في اناء نحاس يجلى ويشطف بماء. | |
29 كل ذكر من الكهنة ياكل منها. انها قدس اقداس. | |
30 وكل ذبيحة خطية يدخل من دمها الى خيمة الاجتماع للتكفير في القدس لا تؤكل. تحرق بنار | |