Cantico (نشيد الانشاد) 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 انا نرجس شارون سوسنة الاودية | 1 Yo soy el narciso de Sarón, el lirio de los valles. [El Amado] |
2 كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات | 2 Como un lirio entre los cardos es mi amada entre las jóvenes. [La Amada] |
3 كالتفاح بين شجر الوعر كذلك حبيبي بين البنين. تحت ظله اشتهيت ان اجلس وثمرته حلوة لحلقي. | 3 Como un manzano entre los árboles silvestres, es mi amado entre los jóvenes: yo me senté a su sombra tan deseada y su fruto es dulce a mi paladar. |
4 ادخلني الى بيت الخمر وعلمه فوقي محبة. | 4 El me hizo entrar en la bodega y enarboló sobre mí la insignia del Amor. |
5 اسندوني باقراص الزبيب انعشوني بالتفاح فاني مريضة حبا. | 5 Reconfórtenme con pasteles de pasa, reanímenme con manzanas, porque estoy enferma de amor. |
6 شماله تحت راسي ويمينه تعانقني. | 6 Su izquierda sostiene mi cabeza y con su derecha me abraza. [El Amado] |
7 احلفكن يا بنات اورشليم بالظباء وبأيائل الحقول ألا تيقظن ولا تنبهن الحبيب حتى يشاء | 7 ¡Júrenme, hijas de Jerusalén, por las gacelas y las ciervas del campo, que no despertarán ni desvelarán a mi amor, hasta que ella quiera! [La Amada] |
8 صوت حبيبي. هوذا آت طافرا على الجبال قافزا على التلال. | 8 ¡La voz de mi amado! Ahí viene, saltando por las montañas, brincando por las colinas. |
9 حبيبي هو شبيه بالظبي او بغفر الأيائل. هوذا واقف وراء حائطنا يتطلع من الكوى يوصوص من الشبابيك. | 9 Mi amado es como una gacela, como un ciervo joven. Ahí está: se detiene detrás de nuestro muro; mira por la ventana, espía por el enrejado. |
10 اجاب حبيبي وقال لي قومي يا حبيبتي يا جميلتي وتعالي. | 10 Habla mi amado, y me dice: «¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía! |
11 لان الشتاء قد مضى والمطر مرّ وزال. | 11 Porque ya pasó el invierno, cesaron y se fueron las lluvias. |
12 الزهور ظهرت في الارض. بلغ اوان القضب وصوت اليمامة سمع في ارضنا. | 12 Aparecieron las flores sobre la tierra, llegó el tiempo de las canciones, y se oye en nuestra tierra el arrullo de la tórtola. |
13 التينة اخرجت فجّها وقعال الكروم تفيح رائحتها. قومي يا حبيبتي يا جميلتي وتعالي. | 13 La higuera dio sus primeros frutos y las viñas en flor exhalan su perfume. ¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía! |
14 يا حمامتي في محاجئ الصخر في ستر المعاقل أريني وجهك اسمعيني صوتك لان صوتك لطيف ووجهك جميل | 14 Paloma mía, que anidas en las grietas de las rocas, en lugares escarpados, muéstrame tu rostro, déjame oír tu voz; porque tu voz es suave y es hermoso tu semblante». [Coro] |
15 خذوا لنا الثعالب الثعالب الصغار المفسدة الكروم لان كرومنا قد أقعلت | 15 Cacen a los zorros, a esos zorros pequeños que arrasan las viñas, ¡y nuestras viñas están en flor! [La Amada] |
16 حبيبي لي وانا له الراعي بين السوسن. | 16 ¡Mi amado es para mí, y yo soy para mi amado, que apacienta su regaño entre los lirios! |
17 الى ان يفيح النهار وتنهزم الظلال ارجع واشبه يا حبيبي الظبي او غفر الأيائل على الجبال المشعّبة | 17 Antes que sople la brisa y huyan las sombras ¡vuelve, amado mío, como una gacela, o como un ciervo joven, por las montañas de Beter! |