Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 27


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.1 Non ti vantare di cosa, che abbia da essere, mentre non sai quel, che possa produrre il dì vegnente.
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.2 La bocca altrui, e non la tua dia lode a te; l'estraneo, e non le tue proprie labbra.
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.3 Grave è il sasso, e pesante l'arena; ma l'ira dello stolto pesa più dell'uno, e dell'altra.
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.4 L'ira, e il furore, che scoppia, non lascian luogo alla misericordia; ma all'impeto dell'invidioso chi potrà reggere?
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.5 E migliore un'aperta riprensione, che un amore che si nasconde.
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.6 Sono migliori le ferite, che vengono da chi ama, che i falsi baci di chi odia.
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.7 L'anima satolla calpesta il favo di miele; ma l'anima affamata prende per dolce anche l'amaro.
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.8 L'uomo che abbandona il suo posto, è come l'uccello, che scappa dal suo nido:
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.9 L'unguento, e la varietà degli odori, rallegra il cuore, e i buoni consigli dell'amico danno conforto all'anima.
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد10 Non abbandonare l'amico tuo, e l'amico del padre tuo: e non andare a casa del tuo fratello nel giorno di tua afflizione. Giova più un vicino, che ti sta presso, che un fratello assente.
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.11 Applicati alla sapienza, figliuol mio, e consola il mio cuore: affinchè tu possa rispondere a chi ti screditasse.
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.12 L'uom prudente alla vista del male, va a nascondersi: gli imprudenti passano avanti, e ne soffrono il danno.
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.13 Prendi la veste di colui, che è entrato mallevadore per uno straniero, e levagli il pegno in grazia dei forestieri.
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.14 Colui che prima del giorno va a benedire ad alta voce il suo prossimo, sarà simile a chi lo maledice.
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.15 Il tetto, che per cui passa l'acqua nella fredda stagione, e la donna, che piatisce, sono due cose somiglianti.
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.16 Chi vuoi ritenerla è come chi vuoi tenere il vento, e strigner l'olio nella sua destra.
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.17 Il ferro assottiglia il ferro, e l'uomo assottiglia l'ingegno del suo amico.
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.18 Chi custodirà la sua ficaia ne mangerà il frutto, e chi custodisce il suo padrone sarà onorato.
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.19 Come nelle acque risplendono le facce di quelli, che vi si mirano, cosi i cuori degli uomini sono manifesti ai sapienti.
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.20 L'inferno, e la morte mai dicono, basta; cosi gli occhi degli uomini sono insaziabili.
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.21 Come nella fornace ai prova l'agento, e l'oro nel grogiuolo; cosi è provato l'uomo per le parole di chi lo lauda. Il cuore dell'iniquo agogna al male: il cuore diritto va cercando prudenza.
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.22 Quando ben tu pestassi lo stolto nel mortaio, come si fa dell'orzo, battendolo col pestello, non gli leveresti la sua stoltezza.
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.23 Abbi esatta conoscenza delle tue pecorelle, e bada attentamente al tuo gregge:
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.24 Perocché tu non potrai sempre farlo: ma ti sarà data una corona perpetua.
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.25 I prati sono aperti, e spuntano le verdi erbe, e il fieno de' monti è raccolto.
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.26 Gli agnelli ti vestiranno, e i capretti pagheranno il campo.
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك27 Contentati del latte di capra per tuo cibo, per sostentamento di tua famiglia, e per vitto delle tue serve.