Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 78


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.1 Poema de Asaf.

Pueblo mío, escucha mi enseñanza,

presta atención a las palabras de mi boca:

2 ‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.2 yo voy a recitar un poema,

a revelar enigmas del pasado.

3 ‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.3 Lo que hemos oído y aprendido,

lo que nos contaron nuestros padres,

4 ‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.4 no queremos ocultarlo a nuestros hijos,

lo narraremos a la próxima generación:

son las glorias del Señor y su poder,

las maravillas que él realizó.

5 ‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم5 El dio una norma a Jacob,

estableció una ley en Israel,

y ordenó a nuestros padres

enseñar estas cosas a sus hijos.

6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم6 Así las aprenderán las generaciones futuras

y los hijos que nacerán después;

y podrán contarlas a sus propios hijos,

7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه7 para que pongan su confianza en Dios,

para que no se olviden de sus proezas

y observen sus mandamientos.

8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله8 Así no serán como sus padres,

una raza obstinada y rebelde,

una raza de corazón inconstante

y de espíritu infiel a Dios:

9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.9 como los arqueros de la tribu de Efraím,

que retrocedieron en el momento del combate.

10 ‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته10 Ellos no mantuvieron su alianza con Dios,

se negaron a seguir su Ley;

11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.11 olvidaron sus proezas

y las maravillas que les hizo ver,

12 ‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.12 cuando hizo prodigios a la vista de sus padres,

en la tierra de Egipto, en los campos de Tanis:

13 ‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.13 abrió el Mar para darles paso

y contuvo las aguas como un dique;

14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.14 de día los guiaba con la nube

y de noche, con el resplandor del fuego.

15 ‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.15 Partió las rocas en el desierto

y les dio de beber a raudales:

16 ‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.16 sacó manantiales del peñasco,

hizo correr las aguas como ríos.

17 ‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.17 Pero volvieron a pecar contra él

y a rebelarse contra el Altísimo en el desierto:

18 ‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.18 tentaron a Dios en sus corazones,

pidiendo comida a su antojo.

19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.19 Hablaron contra Dios, diciendo:

«¿Acaso tiene Dios poder suficiente

para preparar una mesa en el desierto?

20 ‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.20 Es verdad que cuando golpeó la roca,

brotó el agua y desbordaron los torrentes;

pero ¿podrá también darnos pan

y abastecer de carne a su pueblo?».

21 ‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.21 El Señor, al oírlos, se indignó,

y un fuego se encendió contra Jacob;

su enojo se alzó contra Israel,

22 ‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.22 porque no creyeron en Dios

ni confiaron en su auxilio.

23 ‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات23 Entonces mandó a las nubes en lo alto

y abrió las compuertas del cielo:

24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.24 hizo llover sobre ellos el maná,

les dio como alimento un trigo celestial;

25 ‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.25 todos comieron en pan de ángeles,

les dio comida hasta saciarlos.

26 ‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية26 Hizo soplar desde el cielo el viento del este,

atrajo con su poder el viento del sur;

27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.27 hizo llover sobre ellos carne como polvo

y pájaros como arena del mar:

28 ‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.28 los dejó caer en medio del campamento,

alrededor de sus carpas.

29 ‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.29 Ellos comieron y se hartaron,

pues les dio lo que habían pedido;

30 ‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم30 pero apenas saciaron su avidez,

cuando aún estaban con la boca llena,

31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.31 la ira de Dios se desató contra ellos:

hizo estragos entre los más fuertes

y abatió a lo mejor de Israel.

32 ‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه32 A pesar de todo, volvieron a pecar

y no creyeron en sus maravillas;

33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.33 por eso él acabó sus días como un soplo,

y sus años en un solo instante.

34 ‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله34 Cuando los hacía morir, lo buscaban

y se volvían a él ansiosamente;

35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.35 recordaban que Dios era su Roca,

y el Altísimo, su libertador.

36 ‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.36 Pero lo elogiaban de labios para afuera

y mentían con sus lenguas;

37 ‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده37 su corazón no era sincero con él

y no eran fieles a su alianza.

38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.38 Pero él, que es compasivo,

los perdonaba en lugar de exterminarlos;

una y otra vez reprimió su enojo

y no dio rienda suelta a su furor:

39 ‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.39 sabía que eran simples mortales,

un soplo que pasa y ya no vuelve.

40 ‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.40 ¡Cuántas veces lo irritaron en el desierto

y lo afligieron en medio de la soledad!

41 ‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.41 Volvían a tentar a Dios

y a exasperar al Santo de Israel,

42 ‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو42 sin acordarse de lo que hizo su mano,

cuando los rescató de la opresión.

43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن43 Porque él hizo portentos en Egipto

y prodigios en los campos de Tanis;

44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.44 convirtió en sangre sus canales,

y también sus ríos, para que no bebieran;

45 ‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.45 les mandó tábanos voraces

y ranas que hacían estragos.

46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.46 Entregó sus cosechas al pulgón

y el fruto de sus trabajos a las langostas;

47 ‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.47 destruyó sus viñedos con el granizo

y sus higueras con la helada;

48 ‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.48 desató la peste contra el ganado

y la fiebre contra los rebaños.

49 ‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.49 Lanzó contra ellos el ardor de su enojo,

su ira, su furor y su indignación

–un tropel de mensajeros de desgracias–

50 ‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ50 dando así libre curso a su furor;

no los quiso librar de la muerte,

hizo que la peste acabara con sus vidas.

51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.51 Hirió a los primogénitos de Egipto,

a los hijos mayores de la tierra de Cam;

52 ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.52 sacó a su pueblo como a un rebaño,

y los guió como a ovejas por el desierto:

53 ‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.53 los condujo seguros y sin temor,

mientras el Mar cubría a sus adversarios.

54 ‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.54 Los llevó hasta su Tierra santa,

hasta la Montaña que adquirió con su mano;

55 ‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل55 delante de ellos expulsó a las naciones,

les asignó por sorteo una herencia

e instaló en sus carpas a las tribus de Israel.

56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا56 Pero ellos tentaron e irritaron a Dios,

no observaron los preceptos del Altísimo;

57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.57 desertaron y fueron traidores como sus padres,

se desviaron como un arco fallido.

58 ‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.58 Lo afligieron con sus lugares de culto,

le provocaron celos con sus ídolos:

59 ‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا59 Dios lo advirtió y se llenó de indignación,

y rechazó duramente a Israel.

60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.60 Abandonó la Morada de Silo,

la Carpa donde habitaba entre los hombres;

61 ‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.61 entregó su Fortaleza al cautiverio,

su Arca gloriosa en manos del enemigo

62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.62 Entregó su pueblo a la espada,

se enfureció contra su herencia;

63 ‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.63 el fuego devoró a sus jóvenes,

y no hubo canto nupcial para sus vírgenes;

64 ‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين64 sus sacerdotes cayeron bajo la espada,

y sus viudas no pudieron celebrar el duelo.

65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.65 Pero el Señor se levantó como de un sueño,

como un guerrero adormecido por el vino:

66 ‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.66 él hirió al enemigo con la espada,

le infligió una derrota completa.

67 ‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.67 Rechazó a los campamentos de José

y no eligió a la tribu de Efraím:

68 ‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.68 eligió a la tribu de Judá,

a la montaña de Sión, su predilecta.

69 ‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.69 Construyó su Santuario como el cielo en lo alto,

como la tierra, que cimentó para siempre;

70 ‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.70 y eligió a David, su servidor,

sacándolo de entre los rebaños de ovejas.

71 ‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.71 Cuando iba detrás de las ovejas, lo llamó

para que fuera pastor de Jacob, su pueblo,

y de Israel, su herencia;

72 ‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم72 él los apacentó con integridad de corazón

y los guió con la destreza de su mano.