Salmi (مزامير) 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | DIODATI |
---|---|
1 صلاة لداود. اسمع يا رب للحق. انصت الى صراخي اصغ الى صلاتي من شفتين بلا غش. | 1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode. |
2 من قدامك يخرج قضائي. عيناك تنظران المستقيمات. | 2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture. |
3 جربت قلبي تعهدته ليلا. محصتني. لا تجد فيّ ذموما. لا يتعدى فمي. | 3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero. |
4 من جهة اعمال الناس فبكلام شفتيك انا تحفظت من طرق المعتنف. | 4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti. |
5 تمسكت خطواتي بآثارك فما زلت قدماي | 5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino. |
6 انا دعوتك لانك تستجيب لي يا الله. امل اذنك اليّ. اسمع كلامي | 6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole. |
7 ميّز مراحمك يا مخلّص المتكلين عليك بيمينك من المقاومين. | 7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro |
8 احفظني مثل حدقة العين. بظل جناحيك استرني | 8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale, |
9 من وجه الاشرار الذين يخربونني اعدائي بالنفس الذين يكتنفونني. | 9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano. |
10 قلبهم السمين قد اغلقوا. بافواههم قد تكلموا بالكبرياء. | 10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca. |
11 في خطواتنا الآن قد احاطوا بنا. نصبوا اعينهم ليزلقونا الى الارض. | 11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci; |
12 مثله مثل الاسد القرم الى الافتراس وكالشبل الكامن في عرّيسه | 12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti. |
13 قم يا رب تقدمه. اصرعه. نج نفسي من الشرير بسيفك | 13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada; |
14 من الناس بيدك يا رب من اهل الدنيا. نصيبهم في حياتهم. بذخائرك تملأ بطونهم. يشبعون اولادا ويتركون فضالتهم لاطفالهم. | 14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli. |
15 اما انا فبالبر انظر وجهك. اشبع اذا استيقظت بشبهك | 15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò |