Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 3


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 بعد هذا فتح ايوب فاه وسبّ يومه1 Ma dopo queste cose aperse Iob la bocca sua, e maledisse lo die suo,
2 واخذ ايوب يتكلم فقال2 e disse:
3 ليته هلك اليوم الذي ولدت فيه والليل الذي قال قد حبل برجل.3 Perisca lo dì nel quale io nacqui, e la notte nella quale detto è: conceputo è l' uomo.
4 ليكن ذلك اليوم ظلاما. لا يعتن به الله من فوق ولا يشرق عليه نهار.4 Quello dì si riverta in tenebre; non lo ricerchi lo Signore di sopra, (e non sia in memoria) e non risplenda di lume.
5 ليملكه الظلام وظل الموت. ليحل عليه سحاب. لترعبه كاسفات النهار.5 Iscurino in lui le tenebre, e l'ombra della morte; occupi lui la oscuritade, e sia involto d'amaritudine.
6 اما ذلك الليل فليمسكه الدجى ولا يفرح بين ايام السنة ولا يدخلنّ في عدد الشهور.6 Quella notte lo tenebroso turbamento possegga; non sia computata nelli dì dell' anno, nè sia annumerata nelli mesi.
7 هوذا ذلك الليل ليكن عاقرا. لا يسمع فيه هتاف.7 Sia quella notte sola, nè degna di lode.
8 ليلعنه لاعنو اليوم المستعدون لايقاظ التنين.8 Maledicano lei coloro che maledicono lo dì, i quali sono apparecchiati di suscitare Leviatan (cioè il diavolo).
9 لتظلم نجوم عشائه. لينتظر النور ولا يكن ولا ير هدب الصبح.9 Sieno ottenebrate le stelle dalla sua oscurità; aspetti la luce, e non la vedino, nè lo nascimento. della levata aurora.
10 لانه لم يغلق ابواب بطن امي ولم يستر الشقاوة عن عينيّ.10 Imperciò ch' ella non ha rinchiuso l'uscio del ventre che mi portò, e non tolse i mali dagli occhi miei.
11 لم لم امت من الرحم. عندما خرجت من البطن لم لم اسلم الروح.11 Perchè non morii io nel ventre? perchè uscito del ventre non perii io incontanente?
12 لماذا اعانتني الركب ولم الثدي حتى ارضع.12 Perchè ricevuto sopra le ginocchia? perchè lattato colle poppe?
13 لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا13 E (se mi fossi morto) ora mi staria cheto, e nel mio sonno mi riposerei,
14 مع ملوك ومشيري الارض الذين بنوا اهراما لانفسهم14 colli re e colli consoli della terra, i quali edificano a loro le cose solitarie,
15 او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة15 ovvero colli principi che posseggono l'oro, e riempiono le case loro d' ariento;
16 او كسقط مطمور فلم اكن. كأجنّة لم يروا نورا.16 ovvero, sì come quelli che sono nati non al suo tempo (cioè dispersi) nascosto non saria quivi, ovvero sì come quelli che furono conceputi, e non videro luce.
17 هناك يكف المنافقون عن الشغب وهناك يستريح المتعبون.17 Ivi li malvagi sì cessarono da' loro gridi, e quivi si riposarono i stancati di fortezza.
18 الاسرى يطمئنون جميعا. لا يسمعون صوت المسخّر18 E di qui adietro vinti parimente senza molestia non esaudirono la voce dello importuno dimandatore.
19 الصغير كما الكبير هناك العبد حر من سيده19 Lo piccolo e il grande quivi sono, lo servo e lo libero dal signore suo.
20 لم يعطى لشقي نور وحياة لمري النفس20 Perchè è data al misero luce, e la vita a coloro che nella amaritudine dell' anima sono?
21 الذين ينتظرون الموت وليس هو ويحفرون عليه اكثر من الكنوز21 I quali aspettano la morte, e non viene, sì come quelli che cavano lo tesoro.
22 المسرورين الى ان يبتهجوا الفرحين عندما يجدون قبرا.22 E allegranosi molto, poi che abbino trovato lo sepolcro.
23 لرجل قد خفي عليه طريقه وقد سيج الله حوله.23 All' uomo, al qual la via è nascosta, e halló intorniato Iddio di tenebre?
24 لانه مثل خبزي ياتي انيني ومثل المياه تنسكب زفرتي24 Innanzi ch' io mangi, sospiro; e sì come acque andante, così è lo pianto mio.
25 لاني ارتعابا ارتعبت فأتاني والذي فزعت منه جاء عليّ.25 Perciò che la paura mia, ch' io temea, avvenuta a me; e quello che io dubitava, m'è incontrato.
26 لم اطمئن ولم اسكن ولم استرح وقد جاء الرجز26 Or non ho io dissimulato? Or non stetti io cheto? Or non mi riposai? Ed è venuta sopra di me la indignazione.