Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Apocalipse 11


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.1 Then I was given a long cane like a measuring rod, and I was told, 'Get up and measure God'ssanctuary, and the altar, and the people who worship there;
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.2 but exclude the outer court and do not measure it, because it has been handed over to gentiles -- theywil trample on the holy city for forty-two months.
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.3 But I shall send my two witnesses to prophesy for twelve hundred and sixty days, wearing sackcloth.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.4 These are the two olive trees and the two lamps in attendance on the Lord of the world.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.5 Fire comes from their mouths and consumes their enemies if anyone tries to harm them; and anyonewho tries to harm them will certainly be kil ed in this way.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.6 They have the power to lock up the sky so that it does not rain as long as they are prophesying; theyhave the power to turn water into blood and strike the whole world with any plague as often as they like.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.7 When they have completed their witnessing, the beast that comes out of the Abyss is going to makewar on them and overcome them and kil them.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.8 Their corpses lie in the main street of the great city known by the symbolic names Sodom and Egypt,in which their Lord was crucified.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.9 People of every race, tribe, language and nation stare at their corpses, for three-and-a-half days, notletting them be buried,
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.10 and the people of the world are glad about it and celebrate the event by giving presents to eachother, because these two prophets have been a plague to the people of the world.'
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.11 After the three-and-a-half days, God breathed life into them and they stood up on their feet, andeverybody who saw it happen was terrified;
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.12 then I heard a loud voice from heaven say to them, 'Come up here,' and while their enemies werewatching, they went up to heaven in a cloud.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.13 Immediately, there was a violent earthquake, and a tenth of the city col apsed; seven thousandpersons were killed in the earthquake, and the survivors, overcome with fear, could only praise the God ofheaven.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.14 That was the second of the disasters; the third is to come quickly after it.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.15 Then the seventh angel blew his trumpet, and voices could be heard shouting in heaven, calling,'The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and his Christ, and he wil reign for ever andever.'
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,16 The twenty-four elders, enthroned in the presence of God, prostrated themselves and touched theground with their foreheads worshipping God
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.17 with these words, 'We give thanks to you, Almighty Lord God, He who is, He who was, for assumingyour great power and beginning your reign.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.18 The nations were in uproar and now the time has come for your retribution, and for the dead to bejudged, and for your servants the prophets, for the saints and for those who fear your name, smal and greatalike, to be rewarded. The time has come to destroy those who are destroying the earth.'
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.19 Then the sanctuary of God in heaven opened, and the ark of the covenant could be seen inside it.Then came flashes of lightning, peals of thunder and an earthquake and violent hail.