1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar; | 1 But I determined this with myself, not to come to you again in sorrow. |
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos? | 2 For if I make you sorrowful, who is he then that can make me glad, but the same who is made sorrowful by me? |
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos. | 3 And I wrote this same to you; that I may not, when I come, have sorrow upon sorrow, from them of whom I ought to rejoice: having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. |
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho. | 4 For out of much affliction and anguish of heart, I wrote to you with many tears: not that you should be made sorrowful: but that you might know the charity I have more abundantly towards you. |
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós. | 5 And if any one have caused grief, he hath not grieved me; but in part, that I may not burden you all. |
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu. | 6 To him who is such a one, this rebuke is sufficient, which is given by many: |
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza. | 7 So that on the contrary, you should rather forgive him and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with overmuch sorrow. |
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele, | 8 Wherefore, I beseech you, that you would confirm your charity towards him. |
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes. | 9 For to this end also did I write, that I may know the experiment of you, whether you be obedient in all things. |
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo. | 10 And to whom you have pardoned any thing, I also. For, what I have pardoned, if I have pardoned any thing, for your sakes have I done it in the person of Christ. |
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações. | 11 That we be not overreached by Satan. For we are not ignorant of his devices. |
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu, | 12 And when I was come to Troas for the gospel of Christ, and a door was opened unto me in the Lord, |
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia. | 13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother; but bidding them farewell, I went into Macedonia. |
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar. | 14 Now thanks be to God, who always maketh us to triumph in Christ Jesus, and manifesteth the odour of his knowledge by us in every place. |
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem. | 15 For we are the good odour of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish. |
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra? | 16 To the one indeed the odour of death unto death: but to the others the odour of life unto life. And for these things who is so sufficient? |
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus. | 17 For we are not as many, adulterating the word of God; but with sincerity, but as from God, before God, in Christ we speak. |