SCRUTATIO

Venderdri, 8 Mai 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Epístola de São Paulo aos Romanos 16


font
SAGRADA BIBLIAБіблія
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,1 Поручаю вам Фиву, сестру нашу, служительку Церкви в Кенхреях;
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.2 щоб ви її прийняли у Господі, як святим личить, та щоб допомогли їй у кожній справі, в якій би вона вас тільки потребувала, бо вона багатьом стала у пригоді та й мені самому.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;3 Вітайте Прискиллу та Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.4 які за мою душу шию свою клали, яким не лише я один дякую, але також усі Церкви поган;
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.5 вітайте також їхню домашню Церкву. Вітайте Епенета, улюбленого мого, що є первісток Ахаї для Христа.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.6 Вітайте Марію, що багато для вас трудилася.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.7 Вітайте Андроніка та Юнію, родичів моїх і співв’язнів, що є визначні між апостолами, які випередили мене в Христі.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.8 Вітайте Ампліята, улюбленого у Господі.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.9 Вітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і Стахія, улюбленого мого.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.10 Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.11 Вітайте Аристовулових. Вітайте Іродіона, родича мого. Вітайте Наркисових, що в Господі.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.12 Вітайте Трифену і Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персіду, що багато трудилась у Господі.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.13 Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і його та мою матір.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.14 Вітайте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патроваса, Герму і братів, що з ними.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.15 Вітайте Філолога та Юлію, Нерея і його сестру, Олімпія і всіх святих, що з ними.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.16 Вітайте один одного святим поцілунком. Усі Церкви Христові вас вітають.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!17 Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, що ширять незгоди та зневіру проти науки, якої ви навчились, і уникайте їх;
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.18 бо такі служать не Господові нашому Христові, а власному череву і милими та піднесеними словами зводять серця простодушних.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.19 Ваша слухняність дійшла до всіх. Ви — моя радість, але я хочу, щоб ви були мудрі в доброму і від зла чисті.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!20 Бог же миру роздавить незабаром сатану під вашими ногами. Благодать Господа нашого; Ісуса Христа (хай буде) з вами.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.21 Вітає вас мій співробітник Тимотей, як також Лукій, Ясон та Сосипатр, мої родичі.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.22 Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.23 Вітає вас Ґай, гостинний для мене і всієї Церкви.
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.24 Вітає вас Ераст, скарбник міський, і брат Кварт.
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,25 Тому ж, хто може вас утвердити згідно з моєю Євангелією та з проповідуванням Ісуса Христа, згідно з відкриттям тайни, промовчаної протягом відвічних часів,
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,26 а тепер же об’явленої через писання пророків, за веліннями предвічного Бога, розголошеної ж для всіх народів, щоб вони повинувалися вірі, —
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.27 Богові, єдиному мудрому, через Ісуса Христа, слава на віки вічні. Амінь.