1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá. | 1 Non fare il male, e il male non verrà sopra di te. |
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti. | 2 Partiti dall'uom perverso, e sarai lungi dal male. |
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo. | 3 Figliuolo, non seminare cattiva semenza ne' solchi dell'ingiustizia, e non avrai da mieterne il settuplo. |
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque. | 4 Non chiedere al Signore di esser condottiere di altri, né al re un posto di onore. |
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante | 5 Non ti spacciare per giusto dinanzi a Dio; perocché egli è conoscitore de' cuori, e non allettare di comparire sapiente dinanzi al re. |
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade. | 6 Non cercare di essere fatto pudice; se non hai petto da farti largo a traverso dell'iniquità: affinchè non avvenga, che tu temendo la faccia di un potente, abbi da esporre alle cadute la tua equità. |
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão. | 7 Guardati dall'offendere la moltitudine della città; e non ti gettare in mezzo al popolo. |
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune. | 8 Non congiungere peccato con peccato: perocché nemmen per un solo non sarai esente da pena. |
9 Não te deixes levar ao desânimo. | 9 Guardati dall'aver un cuor pusillanime: |
10 Não descuides de orar nem de dar esmola. | 10 Non trascurar l'orazione, e il far limosina. |
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar. | 11 Non dire: Iddio avrà riguardo a' molti miei doni, e quand'io offerirò i miei doni all'Altissimo, ei gli accetterà. |
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê. | 12 Non ti burlare di un uomo, che ha il cuore afflitto; perocché quegli, che umilia, ed esalta, egli è Dio, che tutto vede. |
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo. | 13 Non inventar menzogne contro del tuo fratello; e noi fare similmente contro l'amico. |
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má. | 14 Guardati dal proferire alcuna menzogna; perché l'avvezzarsi a ciò non è cosa buona. |
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração. | 15 Non essere verboso nella adunanza de' seniori; e non ripeter parola nella tua orazione. |
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo. | 16 Non odiare le opere di fatica, né l'agricoltura istituita dall'Altissimo. |
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas, | 17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati. |
18 lembra-te de que a cólera não tarda. | 18 Ricorditi dell'ira, la quale non sarà lenta. |
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio. | 19 Umilia grandemente il tuo spirito: perocché il fuoco, e il verme puniranno la carne dell'empio. |
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado. | 20 Non venir in rottura coll'amico, che tarda a renderti del denaro; e non disprezzare un fratello carissimo in confronto dell'oro. |
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro. | 21 Non ti separar da una donna giudiziosa, e dabbene, la quale nel timor del Signore ti toccò in sorte; perocché la grazia della sua verecondia val più che l'oro. |
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado. | 22 Non maltrattare il tuo servo, che opera con fedeltà; né il mercenario, che consuma per te la sua vita. |
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência. | 23 Il servo sensato sia amato da te, come l'anima tua, non gli negare la sua libertà, e nol lasciare in miseria. |
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa. | 24 Hai tu de' bestiami? va a visitarli; e se sono utili, restino presso di te. |
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância. | 25 Hai tu de' figliuoli? istruiscili, e domali dalla loro puerizia. |
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial. | 26 Hai tu delle figliuole? custodisci la loro verginità, e non mostrar ad esse il viso ridente. |
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato. | 27 Da a marito la figliuola, ed hai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo sensato. |
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa. | 28 Se tu hai una moglie secondo cuor tuo, non la mandar via; e nondarti ad una, che sia odiosa. |
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe; | 29 Con tutto il cuor tuo onora il padre tuo; e non ti scordare de' gemiti di tua madre. |
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti. | 30 Ricordati, che senza di essi tu non saresti nato; e rendi ad essi secondo quello, che han fatto per te. |
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes. | 31 Temi il Signore con tutta l'anima tua, e onora i suoi sacerdoti. |
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros. | 32 Con tutte le tue forze ama colui, che ti ha creato: e non abbandonare i suoi ministri. |
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas. | 33 Onora il Signore con tutta l'anima tua, e rispetta i sacerdoti; e mondati offerendo le spalle (delle ostie). |
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas); | 34 Da ad essi la parte delle primizie, e (delle ostie) di espiazione, come fu a te comandato; e mondati dalla tua negligenza colle poche (vittime). |
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas. | 35 Offerirai in dono al Signore le spalle delle tue vittime, e il sagrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante: |
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda. | 36 E stendi al povero la tua mano (affinchè sia perfetta la tua propiziazione, e la tua benedizione). |
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto. | 37 La beneficenza è gradita a tutti i viventi; e tu non negarla nemmeno ai morti. |
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos. | 38 Non mancare di porgere consolazione a chi piange; e tieni compagnia agli afflitti. |
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade. | 39 Non ti paia greve il visitare il malato; perocché per tali mezzi ti fonderai nella carità. |
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás. | 40 In tutte le tue azioni ricordati del tuo ultimo fine, e non peccherai in eterno. |
| |