Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 7


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá.1 Non fare il male, e il male non verrà sopra di te.
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti.2 Partiti dall'uom perverso, e sarai lungi dal male.
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo.3 Figliuolo, non seminare cattiva semenza ne' solchi dell'ingiustizia, e non avrai da mieterne il settuplo.
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque.4 Non chiedere al Signore di esser condottiere di altri, né al re un posto di onore.
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante5 Non ti spacciare per giusto dinanzi a Dio; perocché egli è conoscitore de' cuori, e non allettare di comparire sapiente dinanzi al re.
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade.6 Non cercare di essere fatto pudice; se non hai petto da farti largo a traverso dell'iniquità: affinchè non avvenga, che tu temendo la faccia di un potente, abbi da esporre alle cadute la tua equità.
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão.7 Guardati dall'offendere la moltitudine della città; e non ti gettare in mezzo al popolo.
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune.8 Non congiungere peccato con peccato: perocché nemmen per un solo non sarai esente da pena.
9 Não te deixes levar ao desânimo.9 Guardati dall'aver un cuor pusillanime:
10 Não descuides de orar nem de dar esmola.10 Non trascurar l'orazione, e il far limosina.
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar.11 Non dire: Iddio avrà riguardo a' molti miei doni, e quand'io offerirò i miei doni all'Altissimo, ei gli accetterà.
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê.12 Non ti burlare di un uomo, che ha il cuore afflitto; perocché quegli, che umilia, ed esalta, egli è Dio, che tutto vede.
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo.13 Non inventar menzogne contro del tuo fratello; e noi fare similmente contro l'amico.
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má.14 Guardati dal proferire alcuna menzogna; perché l'avvezzarsi a ciò non è cosa buona.
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração.15 Non essere verboso nella adunanza de' seniori; e non ripeter parola nella tua orazione.
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo.16 Non odiare le opere di fatica, né l'agricoltura istituita dall'Altissimo.
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas,17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati.
18 lembra-te de que a cólera não tarda.18 Ricorditi dell'ira, la quale non sarà lenta.
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio.19 Umilia grandemente il tuo spirito: perocché il fuoco, e il verme puniranno la carne dell'empio.
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado.20 Non venir in rottura coll'amico, che tarda a renderti del denaro; e non disprezzare un fratello carissimo in confronto dell'oro.
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro.21 Non ti separar da una donna giudiziosa, e dabbene, la quale nel timor del Signore ti toccò in sorte; perocché la grazia della sua verecondia val più che l'oro.
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado.22 Non maltrattare il tuo servo, che opera con fedeltà; né il mercenario, che consuma per te la sua vita.
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência.23 Il servo sensato sia amato da te, come l'anima tua, non gli negare la sua libertà, e nol lasciare in miseria.
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa.24 Hai tu de' bestiami? va a visitarli; e se sono utili, restino presso di te.
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância.25 Hai tu de' figliuoli? istruiscili, e domali dalla loro puerizia.
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial.26 Hai tu delle figliuole? custodisci la loro verginità, e non mostrar ad esse il viso ridente.
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato.27 Da a marito la figliuola, ed hai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo sensato.
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa.28 Se tu hai una moglie secondo cuor tuo, non la mandar via; e nondarti ad una, che sia odiosa.
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe;29 Con tutto il cuor tuo onora il padre tuo; e non ti scordare de' gemiti di tua madre.
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti.30 Ricordati, che senza di essi tu non saresti nato; e rendi ad essi secondo quello, che han fatto per te.
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes.31 Temi il Signore con tutta l'anima tua, e onora i suoi sacerdoti.
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros.32 Con tutte le tue forze ama colui, che ti ha creato: e non abbandonare i suoi ministri.
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas.33 Onora il Signore con tutta l'anima tua, e rispetta i sacerdoti; e mondati offerendo le spalle (delle ostie).
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas);34 Da ad essi la parte delle primizie, e (delle ostie) di espiazione, come fu a te comandato; e mondati dalla tua negligenza colle poche (vittime).
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas.35 Offerirai in dono al Signore le spalle delle tue vittime, e il sagrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante:
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda.36 E stendi al povero la tua mano (affinchè sia perfetta la tua propiziazione, e la tua benedizione).
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto.37 La beneficenza è gradita a tutti i viventi; e tu non negarla nemmeno ai morti.
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos.38 Non mancare di porgere consolazione a chi piange; e tieni compagnia agli afflitti.
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade.39 Non ti paia greve il visitare il malato; perocché per tali mezzi ti fonderai nella carità.
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás.40 In tutte le tue azioni ricordati del tuo ultimo fine, e non peccherai in eterno.