1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem. | 1 Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation. |
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência. | 2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning. |
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas: | 3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets, |
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo. | 4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words. |
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras. | 5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures. |
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas. | 6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses. |
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo. | 7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days. |
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores. | 8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related: |
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido. | 9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them. |
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade. | 10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed: |
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens. | 11 Good things continue with their seed, |
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças. | 12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants. |
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim. | 13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken. |
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século. | 14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation. |
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores! | 15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise. |
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência. | 16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations. |
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação. | 17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation. |
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio. | 18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came. |
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio. | 19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the hood. |
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele. | 20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him. |
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel. | 21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful. |
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra. | 22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth, |
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra. | 23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. |
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão. | 24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father. |
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó. | 25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob. |
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos. | 26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes. |
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne. | 27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh. |