1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos. | 1 Ogni sapienza dal Signore Iddio è, e con lui fu sempre, ed è dinanzi al secolo. |
2 Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo? | 2 Or chi annumeroe l'arena del mare e le gocciole della piova e li dì del secolo? Or chi misuroe l'altezza del cielo e l'ampiezza della terra e il profondo dello abisso? |
3 Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo? | 3 Or chi cercoe la sapienza di Dio, da cui procedono tutte le cose? |
4 A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos! | 4 Prima di tutte le cose si è da lui creata la sapienza, e lo intelletto della prudenza dal secolo. |
5 O verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos. | 5 Fonte di sapienza si è la parola di Dio in excelsis, e li intramenti di colui sono li comandamenti eterni. |
6 A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios? | 6 Or a cui è rivelata la radice della sapienza? chi conobbe il sapere suo? |
7 A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos? | 7 Or a cui è rivelata e dimostrata la dottrina della sapienza? or chi comprese il multiplicamento del suo entramento? |
8 Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono; | 8 Uno è l'altissimo (Dio) Creatore onnipotente, re potente e da essere temuto molto, sedente sopra la sedia della sapienza, e signoreggiante Iddio. |
9 foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida; | 9 Egli creò quella sapienza collo Spirito santo, e vidde e annumeroe e misuroe. |
10 ele a espargiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam. | 10 E sparse quella sopra tutte l' opere sue, e sopra ogni carne; secondo il dato suo dà quella a coloro che lui amano. |
11 O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo. | 11 Lo timor di Dio sì è gloria e glorianza e letizia e corona d' allegramento. |
12 O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida. | 12 Lo timore di Dio diletterae il cuore, e daralli letizia e gaudio nella lunghezza delli dì. |
13 Quem teme o Senhor sentir-se-á bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado. | 13 A colui che temerà Iddio sarà bene nella fine, e nel dì della sua morte sarà benedetto. |
14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada. | 14 La dilettazione di Dio sì è onorabile sapienza. |
15 Aqueles a quem ela se mostra, amam-na logo que a vêem, logo que reconhecem os prodígios que realiza. | 15 (A) coloro a cui ella apparisce in visione, amano quella nella visione, e nella cognizione delle sue maraviglie. |
16 O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis. | 16 Il principio della sapienza sì è il timor di Dio, che colli (santi) fedeli insieme sì è creato nel ventre; e va colle elette femine, e cogli giusti e fedeli si conosce. |
17 O temor ao Senhor é a religião da ciência. | 17 Il timore di Dio sì è la religiositade di scienza. |
18 Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria. | 18 La religiosità guarderae e giustificherae il cuore, e daragli giocondità e gaudio. |
19 Aquele que teme ao Senhor achar-se-á confortado, no dia da morte será abençoado. | 19 Colui che temerae Iddio averà bene, e nelli dì della sua fine sarà benedetto. |
20 O temor ao Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, (para aquele que a possui) 21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros. | 20 La plenitudine della sapienza si è nel timore di Dio, e la plenitudine procede dalli frutti di quello. |
| 21 Empierà lui tutta la casa di figliuoli, e là dove egli si ricetta sì empierà delli suoi tesori. |
22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação. | 22 La corona della sapienza sì è il timore di Dio, riempiuta di pace e di frutti di salute. |
23 Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus. | 23 E videla, e annumeroe quella; l'una e l'altra sono doni di Dio. |
24 A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem. | 24 La sapienza compartirà la scienza e lo intelletto della prudenza; ed esalta la gloria di coloro che la tengono. |
25 O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração. | 25 La radice della sapienza sì è temere Iddio; li rami suoi sono di lunga vita. |
26 A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores. | 26 Nelli tesori della sapienza sì è la religiositade dello intelletto e della scienza; una abbominazione è a' peccatori la sapienza. |
27 O temor ao Senhor expulsa o pecado, | 27 Lo timore di Dio caccia il peccato. |
28 pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína. | 28 Però chi è sanza il timore (di Dio) non potrà essere giustificato; la iracondia della animositade di colui è sovversione dello iracundo. |
29 O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída. | 29 Lo paziente sopporta insino al tempo; e poi a lui tornerae gioconditade. |
30 O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência. | 30 Il buono senno asconderae infino al tempo le parole di colui; e (le lingue e) le labre di molti narreranno il senno di colui. |
31 O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria. | 31 La significazione della disciplina sì è nello tesauro della sapienza. |
32 Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador. | 32 L'adorare Iddio pare una maledizione al peccatore. |
33 Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus ta concederá. | 33 O figliuolo, ama la sapienza e conserva la giustizia; e Iddio te la darae. |
34 Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável | 34 Sapienza e disciplina è il timor di Dio; e quello che piace a colui, |
35 é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem). | 35 fede e mansuetudine; e adempierà li tesauri di colui. |
36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido. | 36 Non sii incredibile al timore di Dio; e non anderai a quello con doppio cuore. |
37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda. | 37 Non sarai ipocrito nel cospetto delli uomini; e non scandalizzare colle parole tue (gli uomini). |
38 Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra; | 38 Guàrdati da quelli (che hanno doppio cuore) acciò che tu non caggia e adduchi morte all' anima tua, |
39 e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembléia, | 39 e acciò che Iddio non riveli i tuoi secreti, e percuota te nel mezzo della sinagoga; |
40 por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano. | 40 per che tu andasti malignamente a Dio, e lo tuo cuore sì è pieno d'inganno e di fallacia. |