1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia. | 1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב |
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos. | 2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה |
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações. | 3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה |
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa. | 4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות |
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune. | 5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה |
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais. | 6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם |
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas. | 7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר |
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito. | 8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל |
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos. | 9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף |
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo. | 10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה |
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel. | 11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו |
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura. | 12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו |
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem. | 13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו |
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa. | 14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש |
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor. | 15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם |
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério. | 16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין |
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão. | 17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד |
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo. | 18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו |
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína. | 19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר |
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça. | 20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה |
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil. | 21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל |
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos. | 22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם |
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça. | 23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט |
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo. | 24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ |
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz. | 25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו |
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão. | 26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר |
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente. | 27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה |
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca. | 28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון |