Livro dos Salmos 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. A vós, ó Deus, convém o louvor em Sião, é a vós que todos vêm cumprir os seus votos, | 1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. Canto. |
2 vós que atendeis as preces. Todo homem acorre a vós, | 2 A te s'addice la lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme, |
3 por causa de seus pecados. Oprime-nos o peso de nossas faltas: vós no-las perdoais. | 3 a te che ascolti la prece. Davanti a te ogni mortale porta |
4 Feliz aquele que vós escolheis, e chamais para habitar em vossos átrios. Possamos nós ser saciados dos bens de vossa casa, da santidade de vosso templo. | 4 il peso delle sue colpe. Più grandi di noi sono i nostri misfatti, ma tu ci dài il tuo perdono. |
5 Vós nos atendeis com os estupendos prodígios de vossa justiça, ó Deus, nosso salvador. Vós sois a esperança dos confins da terra, e dos mais longínquos mares. | 5 Beato l'uomo che tu eleggi e chiami vicino a te perché abiti nei tuoi atri! Vorremmo saziarci dei beni della tua casa! Santo è il tuo tempio! |
6 Vós que, com a vossa força, sustentais montanhas, cingido de vosso poder. | 6 Con prodigi tu ci rispondi nella giustizia, tu, Dio della nostra salvezza; tu, speranza dei confini della terra e dei mari lontani. |
7 Vós que aplacais os vagalhões do mar, o bramir de suas vagas e o tumultuar das nações pagãs. | 7 Tu con la tua forza hai reso stabili i monti, tu che ti cingi di potenza. |
8 À vista de vossos prodígios, temem-vos os habitantes dos confins da terra; saciais de alegria os extremos do oriente e do ocidente. | 8 Tu mettesti a tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti e lo strepito dei popoli. |
9 Visitastes a terra e a regastes, cumulando-a de fertilidade. De água encheu-se a divina fonte e fizestes germinar o trigo. Assim, pois, fertilizastes a terra: | 9 Furono presi da timore gli abitanti degli estremi confini davanti ai tuoi prodigi; le vie d'oriente e d'occidente farai gridare di gioia... |
10 irrigastes os seus sulcos, nivelastes e as sua glebas; amolecendo-as com as chuvas, abençoastes a sua sementeira. | 10 Hai visitato la terra e l'hai fatta sovrabbondare, l'hai resa ricca oltre ogni misura. Il canale divino è pieno di acqua; tu prepari per loro il frumento, perché così tu hai disposto. |
11 Coroaste o ano com os vossos benefícios; onde passastes ficou a fartura. | 11 Tu irrighi i suoi solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge, ne benedici i germogli. |
12 Umedecidas as pastagens do deserto, revestem-se de alegria as colinas. | 12 L'anno coroni con i tuoi benefici e le tue orme stillano abbondanza. |
13 Os prados são cobertos de rebanhos, e os vales se enchem de trigais. Só há júbilo e cantos de alegria. | 13 Stillano i pascoli del deserto e si cingono le colline di letizia. |
14 Si vestono i prati di greggi e si ammantano le valli di frumento: essi esulteranno e canteranno. |