Livro dos Salmos 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Salmo de Davi. Senhor, eu vos chamo, vinde logo em meu socorro; escutai a minha voz quando vos invoco. | 1 Psaume de David. Seigneur, je t’appelle, accours vers moi, entends mes appels. |
2 Que minha oração suba até vós como a fumaça do incenso, que minhas mãos estendidas para vós sejam como a oferenda da tarde. | 2 Que ma prière monte à toi comme une nuée d’encens, mes mains, levées vers toi, en offrande du soir! |
3 Ponde, Senhor, uma guarda em minha boca, uma sentinela à porta de meus lábios. | 3 Mets une garde, Seigneur, à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres. |
4 Não deixeis meu coração inclinar-se ao mal, para impiamente cometer alguma ação criminosa. Não permitais que eu tome parte nos festins dos homens que praticam o mal. | 4 N’incline pas mon cœur à des œuvres mauvaises, que je n’aie pas de part à quelque sombre affaire avec les habitués du mal. |
5 Se o justo me bate é um favor, se me repreende é como perfume em minha fronte. Minha cabeça não o rejeitará; porém, sob seus golpes, apenas rezarei. | 5 Plutôt le reproche et la gifle méritée, que l’huile des méchants pour pommader ma tête! Ma prière témoigne contre leurs méfaits. |
6 Seus chefes foram precipitados pelas encostas do rochedo, e ouviram quão brandas eram as minhas palavras. | 6 Leurs meneurs seront jetés dans le ravin, ils comprendront alors comme j’étais indulgent. |
7 Como a terra fendida e sulcada pelo arado, assim seus ossos se dispersam à beira da região dos mortos. | 7 Une faille s’ouvrira dans la terre, et leurs os joncheront le passage aux enfers. |
8 Pois é para vós, Senhor, que se voltam os meus olhos; eu me refugio junto de vós, não me deixeis perecer. | 8 Vers toi, Seigneur, se tournent mes yeux; en toi je me confie, ne lâche pas ma vie. |
9 Guardai-me do laço que me armaram, e das ciladas dos que praticam o mal. | 9 Garde-moi du piège qu’on m’a tendu, et du filet où les méchants m’attendent. |
10 Caiam os ímpios, de uma vez, nas próprias malhas; quanto a mim, que eu escape são e salvo. | 10 Que les pécheurs se prennent à leur propre piège, et que moi, tout seul, je m’en tire. |