Livro dos Salmos 137
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião. | 1 An den Strömen von Babel, da saßen wir und weinten, wenn wir an Zion dachten. |
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas, | 2 Wir hängten unsere Harfen an die Weiden in jenem Land. |
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião. | 3 Dort verlangten von uns die Zwingherren Lieder, unsere Peiniger forderten Jubel: «Singt uns Lieder vom Zion!» |
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha? | 4 Wie könnten wir singen die Lieder des Herrn, fern, auf fremder Erde? |
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise! | 5 Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem, dann soll mir die rechte Hand verdorren. |
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias. | 6 Die Zunge soll mir am Gaumen kleben, wenn ich an dich nicht mehr denke, wenn ich Jerusalem nicht zu meiner höchsten Freude erhebe. |
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces! | 7 Herr, vergiss den Söhnen Edoms nicht den Tag von Jerusalem; sie sagten: «Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder!» |
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste! | 8 Tochter Babel, du Zerstörerin! Wohl dem, der dir heimzahlt, was du uns getan hast! |
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo! | 9 Wohl dem, der deine Kinder packt und sie am Felsen zerschmettert! |