1 O Senhor disse a Moisés: | 1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e disse: |
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração. | 2 «Dirai ai figli d'Israele che mi portino dei doni; li riceverai da chiunque spontaneamente li offrirà. |
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre, | 3 Le cose poi che dovete raccogliere son queste: Oro, argento e bronzo; |
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra, | 4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, e bisso; peli di capra, |
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia, | 5 pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto; legni di setim; |
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos, | 6 olio per mantenere le lampade, aromi per l'unguento, incensi d'ottimo odore; |
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral. | 7 pietre d'onice, e gemme per adornare l'efod ed il razionale. |
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles. | 8 Mi costruiranno un santuario, ed io abiterò in mezzo a loro. |
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos". | 9 E lo farete in tutto conforme al modello che io ti mostrerò, per il tabernacolo e per tutti gli arredi del suo culto. |
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio. | 10 Lavorate con legno di setim un'arca, che abbia di lunghezza due cubiti e mezzo, di larghezza un cubito e mezzo, e d'altezza similmente un cubito e mezzo. |
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro. | 11 La ricoprirai d'oro purissimo dentro e fuori, e sopra vi porrai tutt'intorno una cornice d'oro. |
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro. | 12 Inoltre, quattro anelli d'oro, che porrai ai quattro angoli dell'arca: due anelli stiano da un lato, e due dall'altro lato. |
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro, | 13 Farai anche [due] stanghe di legno di setim, che coprirai d'oro; |
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la. | 14 e le passerai per gli anelli che sono ai lati dell'arca, acciò si possa trasportare per mezzo di esse; |
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos. | 15 staranno sempre nei loro anelli, e non ne verranno giammai cavate. |
16 Porás na arca o testemunho que eu te der. | 16 E nell'arca porrai la testimonianza, ch'io ti darò. |
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio. | 17 Farai anche il propiziatorio d'oro purissimo; avrà di lunghezza due cubiti e mezzo, ed un cubito e mezzo di larghezza. |
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro, | 18 E due cherubini d'oro battuto, alle due estremità dell'oracolo: |
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa. | 19 un cherubino da una parte, e l'altro dall'altra. |
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada. | 20 Cuoprano dalle due parti il propiziatorio tenendo stese le ali, e adombrino il luogo dell'oracolo; si guardino l'un l'altro, avendo le facce rivolte al propiziatorio. Con questo dev'esser coperta l'arca, |
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der. | 21 nella quale porrai la testimonianza ch'io ti darò. |
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas." | 22 Di lì io darò i miei ordini; di sul propiziatorio, e di mezzo ai due cherubini posti sull'arca dell'alleanza, dirò a te tutte quelle cose che per tuo mezzo comanderò ai figli di Israele. |
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio. | 23 Farai ancora una mensa di legno di setim, che abbia due cubiti di lunghezza, uno di larghezza, ed uno e mezzo d'altezza. |
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro. | 24 La dorerai con oro purissimo, e le farai torno torno un labbro d'oro; |
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor. | 25 su questo labbro, una fascia traforata alta quattro dita; e sopra questa, un altro orlo di oro. |
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés. | 26 Preparerai anche quattro anelli d'oro, e li porrai ai quattro angoli della mensa, a ciascun piede. |
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa. | 27 Gli anelli d'oro staranno sotto la cornice, di modo che vi si possano inserire delle stanghe per trasportare la mensa. |
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa. | 28 Queste stanghe, le farai di legno di setim ricoperto d'oro, e serviranno a portare la mensa. |
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações. | 29 E preparerai piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, con le quali offrire le libazioni. |
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim." | 30 E sulla mensa terrai sempre innanzi a me i pani della proposizione. |
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele. | 31 Farai inoltre, d'oro battuto il più puro, un candelabro col tronco ed i rami che porteranno calici, sferette, e gigli. |
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro. | 32 Sei rami ne deriveranno dai lati: tre da uno, e tre dall'altro. |
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro. | 33 Tre calici, come fiore di noce, fatti d'una sferetta, d'un giglio ad un ramo; similmente tre calici a mo' di noce, una sferetta ed un giglio, agli altri rami. Questo è il lavoro dei sei rami che debbono uscire dal tronco. |
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores: | 34 Nel qual tronco saranno quattro calici a fiore di noce, e per ciascun di essi le sferette ed i gigli. |
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro. | 35 Due rami nasceranno sul tronco, da tre sferette, in tre punti, e saranno così in tutto sei rami. |
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido. | 36 Sferette e rami usciranno dunque dallo stesso tronco, e saranno tutti d'oro battuto purissimo. |
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro. | 37 Farai inoltre sette lampade, e le porrai sul candelabro, acciò facciano luce sul davanti. |
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro. | 38 Anche gli smoccolatoi ed i vasi ove spengere la smoccolatura, siano d'oro purissimo. |
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios. | 39 Tutto il peso del candelabro e de' suoi accessori sarà d'un talento d'oro purissimo. |
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte." | 40 Guarda dunque, e fa' secondo il modello che t'è stato mostrato sul monte. |