1 O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos, sacerdotes, puseram-se a trabalhar para reconstruir a porta das Ovelhas; consagraram-na e assentaram-lhe os batentes. Construíram a muralha até a torre de Mea, a qual consagraram, e prosseguiram até a torre de Hananeel. | 1 Et surrexit Eliasib sacerdos magnus et fratres eius sacerdotes etaedificaverunt portam Gregis; contignaverunt eam et statuerunt valvas eius etusque ad turrim Meah et turrim Hananeel. |
2 Ao lado deles construíam os homens de Jericó; e, mais ao longe, Zacur filho de Amri. | 2 Et iuxta eos aedificaverunt viriIericho, et iuxta eos aedificavit Zacchur filius Imri.
|
3 Os filhos de Asnaa construíram a porta dos Peixes; colocaram-lhe as vigas e assentaram-lhe os batentes, com suas fechaduras e as trancas. | 3 Portam autem Piscium aedificaverunt filii Asnaa; ipsi contignaverunt eam etstatuerunt valvas eius et seras et vectes. |
4 Ao lado deles trabalhavam nas reparações Marimut, filho de Urias, filho de Acus, depois Mosolão, filho de Baraquias, filho de Mesezebel; depois Sadoc, filho de Baana. | 4 Et iuxta eos restauravit Meremothfilius Uriae filii Accos, et iuxta eum restauravit Mosollam filius Barachiaefilii Mesezabel, et iuxta eum restauravit Sadoc filius Baana, |
5 Ao lado destes trabalhavam os tecuítas; mas seus chefes não prestaram apoio ao trabalho do seu Senhor. | 5 et iuxta eumrestauraverunt Thecueni; optimates autem eorum non supposuerunt colla sua inopere Domini sui.
|
6 Joiada, filho de Fasea, e Mosolão, filho de Besodias, repararam a porta antiga; puseram-lhe as vigas e colocaram os batentes, as fechaduras e as trancas. | 6 Et portam Veterem restauraverunt Ioiada filius Phasea et Mosollam filiusBesodia; ipsi contignaverunt eam et statuerunt valvas eius et seras et vectes. |
7 Ao lado trabalhavam Meltias, o gabaonita, Jadon, o meronatita, bem como os homens de Gabaon e de Masfa, que eram súditos do governador da outra banda do rio. | 7 Et iuxta eos restauraverunt Meltias Gabaonites et Iadon Meronathites, viri deGabaon et Maspha, qui erant ad solium ducis, qui erat in regione trans flumen; |
8 Ao lado trabalhava Eziel, filho de Araías, que pertencia à turma dos ourives; depois Ananias, da turma dos perfumistas. Reconstruíram Jerusalém até o muro largo. | 8 et iuxta eos restauravit Oziel filius Araia de aurificibus, et iuxta eumrestauravit Hananias de pigmentariis et firmaverunt Ierusalem usque ad murumlatiorem. |
9 Ao lado deles trabalhava Rafaías, filho de Hur, chefe de uma metade do distrito de Jerusalém. | 9 Et iuxta eum restauravit Raphaia filius Hur, princeps dimidiaepartis vici Ierusalem; |
10 Depois, frente à sua casa, Jedaías, filho de Haromaf; em seguida Hatas, filho de Hasebonias. | 10 et iuxta eum restauravit Iedaia filius Haromaph contradomum suam, et iuxta eum restauravit Hattus filius Hasabneia. |
11 Melquias, filho de Herem, e Hasub, filho de Falat-Moab, repararam outra parte da muralha e a torre dos Fornos. | 11 Alteram partemrestauravit Melchias filius Harim et Hassub filius Phahathmoab usque ad turrimFurnorum. |
12 Ao lado deles trabalhava, com suas filhas, Selum, filho de Aloes, chefe da outra metade do distrito de Jerusalém. | 12 Et iuxta eos restauravit Sellum filius Alohes, princeps mediaepartis vici Ierusalem, ipse et filiae eius.
|
13 Hanun e os habitantes de Zanoe repararam a porta do Vale; recontruíram-na e trocaram os batentes, as fechaduras e as trancas; e fizeram além disso mil côvados de muro até a porta da Esterqueira. | 13 Portam Vallis restauravit Hanun et habitatores Zanoa; ipsi aedificaverunt eamet statuerunt valvas eius et seras et vectes et mille cubitos in muro usque adportam Sterquilinii. |
14 Melquias, filho de Recab, chefe do distrito de Betacarão, reformou a porta da Esterqueira; reconstruiu-a, colocando-lhe também os batentes, as fechaduras e as trancas. | 14 Et portam Sterquilinii restauravit Melchias filiusRechab, princeps vici Bethcharem; ipse aedificavit eam et statuit valvas eius etseras et vectes.
|
15 Selum, filho de Colhosa, chefe do distrito de Masfa, reparou a porta da Fonte; reconstruiu-a, cobriu-a, e colocou-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; fez além disso os muros, desde a piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até a escada que desce da cidade de Davi. | 15 Et portam Fontis restauravit Sellum filius Cholhoza princeps pagi Maspha;ipse aedificavit eam et texit et statuit valvas eius et seras et vectes et murumpiscinae Siloae iuxta hortum regis et usque ad gradus, qui descendunt decivitate David. |
16 Depois dele, Neemias, filho de Azboc, chefe da metade do distrito de Betsur, trabalhou até defronte do túmulo de Davi, até o reservatório artificial e até a casa dos Heróis. | 16 Post eum restauravit Nehemias filius Azboc princeps dimidiaepartis vici Bethsur usque contra sepulcra David et usque ad piscinam, quaerepleta est, et usque ad domum Fortium. |
17 Depois dele, trabalharam os levitas com Reum, filho de Beni; ao lado trabalhava, para o seu distrito, Hasebias, chefe da metade do distrito de Ceila. | 17 Post eum restauraverunt Levitae,Rehum filius Bani; iuxta eum restauravit Hasabias princeps dimidiae partis viciCeilae pro vico suo; |
18 Mais ao longe trabalhavam seus irmãos, sob a direção de Bavai, filho de Enadad, chefe da outra metade de Ceila. | 18 post eum aedificaverunt fratres eorum Bavai filiusHenadad princeps dimidiae partis vici Ceilae. |
19 Azer, filho de Josué, chefe de Masfa, reparou outro setor da muralha, defronte da subida do arsenal, até a esquina. | 19 Et restauravit iuxta eum Ezerfilius Iesua princeps Maspha mensuram alteram contra ascensum armentarii inangulo.
|
20 Depois dele, Baruc, filho de Zacai, trabalhava com ardor em outra seção, desde a esquina até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasib. | 20 Post eum restauravit Baruch filius Zachai mensuram alteram ab angulo usque adportam domus Eliasib sacerdotis magni. |
21 Depois dele, Merimut, filho de Urias, filho de Hacus, trabalhava em outra seção, desde a porta da casa de Eliasib, até a extremidade dessa casa. | 21 Post eum restauravit Meremoth filiusUriae filii Aecos mensuram secundam a porta domus Eliasib usque ad extremitatemdomus Eliasib. |
22 Mais ao longe, trabalhavam os sacerdotes, os homens da planície do Jordão. | 22 Et post eum restauraverunt sacerdotes viri de campestribus. |
23 Depois deles, Benjamim e Hasub trabalhavam defronte das suas casas. Depois deles, Azarias, filho de Maasias, filho de Ananias, ao lado de sua casa; | 23 Post eos restauravit Beniamin et Hassub contra domum suam; post eos restauravitAzarias filius Maasiae filii Ananiae iuxta domum suam. |
24 depois dele, Benui, filho de Henadad, trabalhava em outra seção, desde a casa de Azarias até a esquina e o contorno. | 24 Post eum restauravitBennui filius Henadad mensuram alteram a domo Azariae usque ad angulum etflexuram. |
25 Falel, filho de Ozi, trabalhava defronte da esquina e da alta torre que aparece sobre o palácio real, perto do átrio da prisão. | 25 Phalel filius Ozi contra angulum turris, quae eminet de domo regisexcelsa in atrio carceris; post eum Phadaia filius Pharos restauravit |
26 Depois dele trabalhava Fadaías, filho de Faros. {Os natineus habitavam Ofel, até defronte da porta da Água, a oriente, e da torre que se salientava.} | 26 usquecontra portam Aquarum ad orientem et turrim, quae prominebat. |
27 Depois dele, os tecuítas trabalhavam na parte seguinte, defronte da torre que se salientava, até o muro de Ofel. | 27 Post eumrestauraverunt Thecueni mensuram alteram a regione contra magnam turrimeminentem usque ad murum templi.
|
28 Acima da porta dos Cavalos, trabalhavam os sacerdotes, cada um diante de sua casa. | 28 Sursum autem a porta Equorum restauraverunt sacerdotes, unusquisque contradomum suam. |
29 Depois deles, Sadoc, filho de Emmer, diante de sua casa; depois Semaías, filho de Sequenias, guardião da porta oriental do templo. | 29 Post eos restauravit Sadoc filius Emmer contra domum suam; etpost eum restauravit Semeia filius Secheniae custos portae orientalis. |
30 Depois dele Hananias, filho de Selemias e Hanum, o sexto filho de Selef, repararam uma outra seção. Depois dele Mosolão, filho de Baraquias, trabalhava diante de sua residência. | 30 Posteum restauravit Hanania filius Selemiae et Hanun filius Seleph sextus mensuramalteram. Post eum restauravit Mosollam filius Barachiae contra cellam suam.
|
31 Depois dele, trabalhava Melquias, que pertencia à turma dos ourives, até a casa dos natineus e dos negociantes, diante da porta de Mifcad até o quarto da esquina. | 31 Post eum restauravit Melchias de aurificibus usque ad domum oblatorum etmercatorum, contra portam Iudicialem, et usque ad cenaculum anguli; |
32 Enfim, entre o quarto da esquina do contorno e a porta das Ovelhas, trabalhavam os ourives e os negociantes. | 32 et intercenaculum anguli et portam Gregis restauraverunt aurifices et negotiatores.
|
| 33 Factum est autem, cum audisset Sanaballat quod aedificaremus murum, iratusest et indignatus est nimis et subsannavit Iudaeos |
| 34 et dixit coram fratribussuis et optimatibus Samariae: “ Quid Iudaei faciunt imbecilles? Num hocconceditur eis? Num, quia sacrificant, complebunt in una die? Numquid vivificarepoterunt lapides de acervis pulveris, qui combusti sunt? ”. |
| 35 Sed et ThobiasAmmanites, qui erat ad latus eius, ait: “ Sine aedificare; si ascenderitvulpes, diruet murum eorum lapideum ”.
|
| 36 Audi, Deus noster, quia facti sumus irrisio! Converte contumeliam eorum supercaput eorum et da eos in irrisionem in terra captivitatis! |
| 37 Ne operiasiniquitatem eorum, et peccatum eorum coram facie tua non deleatur, quiaoffenderunt te coram aedificantibus.
|
| 38 Itaque aedificavimus murum, et compositus est totus murus usque ad partemdimidiam, et populus dabat cor suum, ut operaretur.
|