Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.