Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 3


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Per questo motivo io, Paolo, il prigioniero di Cristo Gesù a vostro favore, o gentili...1 It is because of this that I, Paul, a prisoner of the Lord Jesus on behalf of you gentiles. . .
2 Avete certamente sentito parlare del ministero di grazia che Dio mi ha affidato per il vostro bene,2 You have surely heard the way in which God entrusted me with the grace he gave me for your sake;
3 cioè per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero -- come ho brevemente già esposto3 he made known to me by a revelation the mystery I have just described briefly-
4 e quindi, leggendo, potete capire quale conoscenza io abbia del mistero di Cristo --4 a reading of it wil enable you to perceive my understanding of the mystery of Christ.
5 che nelle generazioni passate non fu svelato agli uomini come ora è stato rivelato per mezzo dello Spirito ai suoi santi apostoli e profeti:5 This mystery, as it is now revealed in the Spirit to his holy apostles and prophets, was unknown tohumanity in previous generations:
6 che i gentili sono ammessi alla stessa eredità, sono membri dello stesso corpo e partecipi della stessa promessa in Cristo Gesù mediante il vangelo,6 that the gentiles now have the same inheritance and form the same Body and enjoy the same promisein Christ Jesus through the gospel.
7 del quale sono divenuto ministro, secondo il dono della grazia che Dio mi ha dato in virtù della sua forza operante.7 I have been made the servant of that gospel by a gift of grace from God who gave it to me by theworkings of his power.
8 A me, il più piccolo di tutti i santi, è stata concessa questa grazia di evangelizzare ai gentili l'inscrutabile ricchezza del Cristo8 I, who am less than the least of all God's holy people, have been entrusted with this special grace, ofproclaiming to the gentiles the unfathomable treasure of Christ
9 e di illustrare il piano salvifico, il mistero che Dio, creatore dell'universo, ha tenuto in sé nascosto nei secoli passati9 and of throwing light on the inner workings of the mystery kept hidden through al the ages in God, theCreator of everything.
10 per svelare ora ai prìncipi e alle autorità celesti, mediante la chiesa, la multiforme sapienza divina,10 The purpose of this was, that now, through the Church, the principalities and ruling forces should learnhow many-sided God's wisdom is,
11 secondo il disegno eterno che ha formulato nel Cristo Gesù, nostro Signore,11 according to the plan which he had formed from al eternity in Christ Jesus our Lord.
12 nel quale, mediante la fede in lui, abbiamo libertà di parola e fiducioso accesso.12 In him we are bold enough to approach God in complete confidence, through our faith in him;
13 Vi prego, perciò, di non scoraggiarvi per le mie afflizioni a vostro favore, perché sono la vostra gloria.13 so, I beg you, do not let the hardships I go through on your account make you waver; they are yourglory.
14 Per questa ragione, piego le mie ginocchia davanti al Padre,14 This, then, is what I pray, kneeling before the Father,
15 dal quale ogni famiglia in cielo e sulla terra si denomina,15 from whom every fatherhood, in heaven or on earth, takes its name.
16 perché vi conceda, secondo i tesori della sua gloria, di irrobustirvi grandemente nell'uomo interiore grazie al suo spirito,16 In the abundance of his glory may he, through his Spirit, enable you to grow firm in power with regardto your inner self,
17 di ospitare il Cristo nei vostri cuori per mezzo della fede, affinché, radicati e fondati nell'amore,17 so that Christ may live in your hearts through faith, and then, planted in love and built on love,
18 riusciate ad afferrare, insieme a tutti i santi, la larghezza, la lunghezza, l'altezza e la profondità,18 with al God's holy people you wil have the strength to grasp the breadth and the length, the heightand the depth;
19 cioè a conoscere l'amore del Cristo che trascende ogni conoscenza, e così vi riempiate della totale pienezza di Dio.19 so that, knowing the love of Christ, which is beyond knowledge, you may be fil ed with the utterful ness of God.
20 A colui che, per la forza che opera in noi, ha potere di fare molto di più di quanto chiediamo o immaginiamo,20 Glory be to him whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine;
21 a lui la gloria nella chiesa e in Cristo Gesù per tutte le generazioni e per sempre. Amen.21 glory be to him from generation to generation in the Church and in Christ Jesus for ever and ever.Amen.