Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 3


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O forse abbiamo bisogno, come altri, di lettere commendatizie per voi o da parte vostra?1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need (as some do) epistles of commendation to you, or from you?
2 La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini;2 You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men:
3 poiché è noto che voi siete una lettera di Cristo redatta da noi, vergata non con inchiostro, ma con lo spirito del Dio vivo, non su tavole di pietra, ma su tavole che sono cuori di carne.3 Being manifested, that you are the epistle of Christ, ministered by us, and written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in the fleshly tables of the heart.
4 Questa è la fiducia che abbiamo in Cristo, davanti a Dio.4 And such confidence we have, through Christ, towards God.
5 Non che ci crediamo capaci di pensare qualcosa da noi stessi,5 Not that we are sufficient to think any thing of ourselves, as of ourselves: but our sufficiency is from God.
6 ma la nostra capacità viene da Dio che ci ha resi ministri idonei della nuova alleanza, non della lettera ma dello Spirito; la lettera uccide, lo Spirito vivifica.6 Who also hath made us fit ministers of the new testament, not in the letter, but in the spirit. For the letter killeth, but the spirit quickeneth.
7 E se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, era così glorioso al punto che i figli di Israele non potevano fissare il volto di Mosè a motivo della gloria, che pure svaniva, del suo volto,7 Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious; so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of his countenance, which is made void:
8 quanto più non sarà glorioso il ministero dello Spirito?8 How shall not the ministration of the spirit be rather in glory?
9 Se già il ministero della condanna fu glorioso, molto di più il ministero della giustizia rifulgerà nella gloria.9 For if the ministration of condemnation be glory, much more the ministration of justice aboundeth in glory.
10 Ché, anzi, sotto quest'aspetto, quello che era glorioso perde il suo splendore a confronto della sovreminenza della gloria attuale.10 For even that which was glorious in this part was not glorified, by reason of the glory that excelleth.
11 Se dunque ciò che era passeggero era glorioso, molto di più è circonfuso di gloria ciò che è duraturo.11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is in glory.
12 Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza12 Having therefore such hope, we use much confidence:
13 e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli d'Israele non vedessero la fine di quello che svaniva.13 And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.
14 Ma le loro menti si sono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane quando si legge l'antica alleanza e non si rende manifesto che Cristo lo ha abolito.14 But their senses were made dull. For, until this present day, the selfsame veil, in the reading of the old testament, remaineth not taken away (because in Christ it is made void).
15 Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo pesa sul loro cuore;15 But even until this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.
16 ma quando ci sarà la conversione al Signore, quel velo sarà tolto.16 But when they shall be converted to the Lord, the veil shall be taken away.
17 Il Signore è lo Spirito, e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà!17 Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 Noi, dunque, riflettendo senza velo sul volto la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine di gloria in gloria, conforme all'azione del Signore che è Spirito.18 But we all beholding the glory of the Lord with open face, are transformed into the same image from glory to glory, as by the Spirit of the Lord.