Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, nella tenda del convegno, il primo del secondo mese, nel secondo anno dalla loro uscita dalla terra d'Egitto, e disse:1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in ta bernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:
2 "Fate il censimento di tutta la comunità dei figli d'Israele, per famiglie e case paterne, contando i nomi di tutti i maschi, secondo le loro teste,2 “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
3 da vent'anni in su, chiunque può essere schierato nell'esercito in Israele: li passerete in rassegna per schiere, tu e Aronne.3 a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
4 Sarà con voi un uomo per tribù, un uomo che sia a capo della sua casa paterna.4 Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,
5 Questi sono i nomi degli uomini che vi assisteranno: per Ruben: Elisur, figlio di Sedeur;5 quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;
6 per Simeone: Selumiel, figlio di Surisaddai;6 de Simeon Salamiel filius Surisaddai;
7 per Giuda: Nacason, figlio di Amminadab;7 de Iuda Naasson filius Aminadab;
8 per Issacar: Natanael, figlio di Suar;8 de Issachar Nathanael filius Suar;
9 per Zabulon: Eliab, figlio di Chelon;9 de Zabulon Eliab filius Helon.
10 per i figli di Giuseppe: per Efraim, Elisama, figlio di Ammiud; per Manasse, Gamliel, figlio di Pedasur;10 Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.
11 per Beniamino: Abidan, figlio di Ghideoni;11 De Beniamin Abidan filius Gedeonis;
12 per Dan: Achiezer, figlio di Ammisaddai;12 de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;
13 per Aser: Paghiel, figlio di Ocran;13 de Aser Phegiel filius Ochran;
14 per Gad: Eliasaf, figlio di Deuel;14 de Gad Eliasaph filius Deuel;
15 per Neftali: Achira, figlio di Enan.15 de Nephthali Ahira filius Enan ”.
16 Questi sono i chiamati della comunità, capi delle tribù dei loro padri, alla testa dei gruppi d'Israele".16 Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.
17 Mosè ed Aronne presero quegli uomini che erano stati designati per nome,17 Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos
18 radunarono tutta la comunità il primo del secondo mese, e si registrarono per parentela in base alle loro famiglie, le loro case paterne, contando i nomi da vent'anni in su, secondo le loro teste.18 et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,
19 Come il Signore aveva ordinato a Mosè, li passarono in rassegna nel deserto del Sinai.19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
20 I figli di Ruben, primogenito d'Israele, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando tutti i maschi uno per uno, da vent'anni in su, di chi poteva essere schierato nell'esercito:20 De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
21 i recensiti della tribù di Ruben furono 46.500.21 Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
22 I figli di Simeone, i loro discendenti, recensiti per famiglie e case paterne, contando tutti i maschi uno per uno, da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:22 De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
23 i recensiti della tribù di Simeone furono 59.300.23 Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
24 I figli di Gad, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su, di chi poteva essere schierato nell'esercito:24 De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,
25 i recensiti della tribù di Gad furono 45.650.25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
26 I figli di Giuda, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:26 De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
27 i recensiti della tribù di Giuda furono 74.600.27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
28 I figli di Issacar, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:28 De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,
29 i recensiti della tribù di Issacar furono 54.400.29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
30 I figli di Zabulon, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:30 De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
31 i recensiti della tribù di Zabulon furono 57.400.31 quinquaginta septem milia quadringenti.
32 I figli di Giuseppe: i figli di Efraim, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:32 De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
33 i recensiti della tribù di Efraim furono 40.500;33 quadraginta milia quingenti.
34 i figli di Manasse, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:34 Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
35 i recensiti della tribù di Manasse furono 32.200.35 triginta duo milia ducenti.
36 I figli di Beniamino, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:36 De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
37 i recensiti della tribù di Beniamino furono 35.400.37 triginta quinque milia quadringenti.
38 I figli di Dan, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:38 De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
39 i recensiti della tribù di Dan furono 62.700.39 sexaginta duo milia septingenti.
40 I figli di Aser, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:40 De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
41 i recensiti della tribù di Aser furono 41.500.41 quadraginta milia et mille quingenti.
42 I figli di Neftali, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:42 De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
43 i recensiti della tribù di Neftali furono 53.400.43 quinquaginta tria milia quadringenti.
44 Questi furono i recensiti da Mosè, con Aronne e i dodici capi d'Israele, uno per ogni casa paterna.44 Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.
45 Tutti i figli d'Israele, recensiti per casa paterna, da vent'anni in su, che potevano essere schierati nell'esercito:45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
46 in totale furono 603.550.46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
47 Ma tra loro non furono recensiti i leviti, secondo la tribù dei loro padri.47 Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.
48 Il Signore aveva detto a Mosè:48 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
49 "Solo la tribù di Levi non passerai in rassegna e non li recensirai tra i figli d'Israele.49 “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,
50 Ma disponi che i leviti si prendano cura della dimora della testimonianza, di tutti i suoi arredi e di tutto quello che ha: trasporteranno la dimora e tutti i suoi arredi, faranno il servizio e si accamperanno intorno alla dimora.50 sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.
51 Quando la dimora dovrà spostarsi, i leviti la smonteranno, e quando la dimora si accamperà i leviti la erigeranno. Ogni estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte.51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.
52 I figli d'Israele si accamperanno ognuno nel proprio accampamento, ognuno presso la propria insegna, secondo le loro schiere.52 Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
53 I leviti si accamperanno intorno alla dimora della testimonianza, in modo che non ci sia indignazione contro la comunità dei figli d'Israele. I leviti custodiranno il servizio della dimora della testimonianza".53 Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.
54 I figli d'Israele si conformarono a tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè, e così fecero.54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.