1 Alla tua bocca la tromba come una sentinella sopra la casa del Signore, perché han trasgredito la mia alleanza e alla mia legge si son ribellati! | 1 Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. |
2 Essi gridino pure: "Dio d'Israele, noi ti conosciamo!"; | 2 Israel shall cry unto me, My God, we know thee. |
3 Israele ha rigettato il bene, il nemico lo inseguirà. | 3 Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. |
4 Hanno creato dei re, ma senza il mio consenso, han creato dei capi, ma a mia insaputa; han fabbricato con l'argento e con l'oro i loro idoli per la loro rovina. | 4 They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. |
5 Sì, è ributtante il tuo vitello, Samaria! La mia ira s'infiamma contro di esso; fino a quando rimarranno immondi | 5 Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? |
6 i figli d'Israele? Esso è opera di un artigiano, non è un Dio! Sì, in fiamme andrà il vitello di Samaria. | 6 For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. |
7 Seminano vento, mietono tempesta: il frumento è senza spiga, non farà farina; e se la farà, la divoreranno gli stranieri. | 7 For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. |
8 Israele è divorato; ormai sono tra le nazioni come un oggetto che non piace più; | 8 Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. |
9 perché essi son saliti verso Assur, asino solitario e ritirato, Efraim si è comprato degli amanti. | 9 For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. |
10 Anche se li comprano tra le nazioni, ecco io li disperderò ed essi cesseranno ben presto di consacrare re e capi. | 10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. |
11 Efraim ha moltiplicato gli altari, ma gli altari gli sono serviti per peccare. | 11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin. |
12 Scriva io pure una quantità di leggi, son ritenute come quelle d'uno straniero. | 12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. |
13 Amano i sacrifici: li offrano pure! La loro carne, la mangino pure! Il Signore non li gradisce. Ormai sta per ricordarsi delle loro colpe e per punire i loro peccati: essi ritorneranno in Egitto. | 13 They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt. |
14 Israele ha dimenticato il suo Creatore e ha costruito i suoi palazzi; Giuda ha moltiplicato le sue fortezze. Io manderò il fuoco sulle sue città che ne distruggerà i palazzi! | 14 For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. |