Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ezechiele 4


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 "Figlio dell'uomo: prendi una tavoletta e mettitela davanti; incidi su di essa una città, Gerusalemme.1 “Prends donc une brique, fils d’homme, et pose-la devant toi; tu y dessineras une ville: Jérusalem.
2 Poni attorno ad essa l'assedio, fa' una trincea, costruisci un vallo; metti gli accampamenti e colloca gli arieti tutt'intorno.2 Ensuite tu en feras le siège, tu construiras une tour d’attaque, tu feras des terrassements, tu établiras contre elle des camps et tu disposeras tout autour d’elle des machines de siège.
3 Prenditi una lastra di ferro e mettila come muro di ferro tra te e la città e fissa il tuo sguardo su di essa; che sia in assedio e tu l'assedierai. Questo è un segnale per la casa d'Israele.3 Tu prendras alors une poêle de fer que tu placeras comme une muraille de fer entre toi et la ville, et tu resteras à la surveiller; tu en feras le siège et elle sera assiégée. Ce sera un signe pour la maison d’Israël.
4 Giaci sul fianco sinistro, mettendo su di esso la colpa della casa d'Israele; porterai la loro colpa per il numero dei giorni in cui giacerai su di esso.4 “Couche-toi sur le côté gauche et prends sur toi la faute de la maison d’Israël; tu porteras leur faute autant de jours que tu resteras ainsi couché.
5 Io ti assegno per gli anni della loro colpa il numero di centonovanta giorni e tu porterai la colpa della casa d'Israele.5 Je t’ai fait un compte de jours qui correspond aux années de leurs péchés; tu porteras le péché de la maison d’Israël pendant 190 jours.
6 Terminato ciò, giacerai sul fianco destro e porterai la colpa della casa di Giuda; ti assegno quaranta giorni, un giorno per ogni anno.6 Lorsque ces jours seront achevés, tu te coucheras sur ton côté droit et cette fois tu porteras le péché de la maison de Juda; ce seront 40 jours, je t’ai compté un jour par année.
7 Fisserai il tuo sguardo e stenderai il braccio all'assedio di Gerusalemme e profetizzerai contro di essa.7 “Tu tourneras ton regard et ton bras nu vers Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle.
8 Sappi che ti metto addosso delle funi e non potrai voltarti da un fianco all'altro fino al compimento dei giorni della tua reclusione.8 Vois que je mets sur toi des cordes afin que tu ne puisses pas te tourner d’un côté ou de l’autre aussi longtemps que dureront les jours de ton siège.
9 Prendi pertanto grano, orzo, fave, lenticchie, miglio e spelta e mettili in un recipiente; ti farai con essi del pane; lo mangerai nei centonovanta giorni in cui dovrai giacere sul tuo fianco9 Prends du blé, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et du seigle, et mets-les dans un vase; tu vas t’en faire du pain en tenant compte du nombre de jours où tu seras couché sur ton côté. Tu en mangeras pendant 190 jours.
10 e ne mangerai una razione di venti sicli; la mangerai a ore stabilite.10 Pour ta ration journalière tu en pèseras 20 sicles; tu le mangeras en plusieurs fois.
11 Berrai l'acqua in dosi di un sesto di hin a ore stabilite.11 Tu boiras de même ton eau rationnée, un sixième de mesure en plusieurs fois.
12 Mangerai questo cibo in forma di una sfoglia d'orzo e la cuocerai su escrementi umani".12 “Tu le prépareras comme on prépare des galettes d’orge et tu le feras cuire sous leurs yeux sur un feu d’excréments humains desséchés.
13 Poi il Signore disse: "Così mangeranno il loro pane impuro i figli d'Israele, tra le genti tra le quali li caccerò".13 Car de la même façon, me dit-il, les enfants d’Israël mangeront un pain impur au milieu des nations où je les disperserai.”
14 Ma io dissi: "Signore mio Dio, ecco, la mia gola non si è mai macchiata d'impurità; non ho mai mangiato carne infetta o dilaniata, dalla mia giovinezza fino ad oggi, e per la mia bocca non è mai passata carne guasta".14 Je dis: “Ah, Seigneur Yahvé, regarde, je ne me suis jamais souillé. Je n’ai pas mangé de bêtes mortes ou déchirées depuis ma jeunesse jusqu’à présent, aucune viande impure n’est entrée dans ma bouche.”
15 Allora mi disse: "Vedi, ti concedo gli escrementi di animale al posto di quelli umani; ti cuocerai il pane su quelli".15 Alors il me dit: “Je t’accorde des excréments d’animaux desséchés au lieu d’excréments humains pour le feu où tu cuis ton pain.”
16 Mi disse: "Sto per spezzare in Gerusalemme il bastone del pane. Mangeranno pane razionato con ansia e berranno acqua misurata con sgomento,16 Il me dit encore: “Vois donc, fils d’homme, je laisse Jérusalem sans pain. Ils mangeront dans l’angoisse un pain qui leur sera compté, et ils boiront dans la crainte une eau qui leur sera rationnée.
17 al punto che verranno meno il pane e l'acqua, rimarranno sgomenti l'uno di fronte all'altro e languiranno nella loro colpa".17 Par manque de pain et d’eau ils s’affaibliront, ils dépériront ensemble à cause de leurs péchés.”