Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 39


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Differente è chi consacra se stesso a meditare nella legge dell'Altissimo. Ricerca la sapienza di tutti gli antichi e si occupa delle profezie.1 No pasa lo mismo con el que consagra su vida a reflexionar sobre la Ley del Altísimo. El busca la sabiduría de todos los antiguos y dedica su tiempo a estudiar las profecías;
2 Conserva i detti degli uomini famosi e penetra la complessità delle parabole.2 conserva los dichos de los hombres famosos y penetra en las sutilezas de las parábolas;
3 Cerca il senso nascosto dei proverbi ed è perspicace negli enigmi delle parabole.3 indaga el sentido oculto de los proverbios y estudia sin cesar las sentencias enigmáticas.
4 In mezzo ai grandi offrirà i suoi servizi e starà alla presenza dei governanti; visiterà le terre dei popoli stranieri per provare il bene e il male fra gli uomini.4 Presta servicio entre los grandes y se lo ve en la presencia de los jefes; viaja por países extranjero, porque conoce por experiencia lo bueno y lo malo de los hombres.
5 Gli sta a cuore l'alzarsi presto per il Signore che l'ha fatto; davanti all'Altissimo farà la sua supplica, aprirà la sua bocca nella preghiera, implorerà per i suoi peccati.5 De todo corazón, muy de madrugada, se dirige al Señor, su Creador, y suplica en la presencia del Altísimo; abre sus labios para orar y pide perdón por sus pecados.
6 Se il Signore grande lo vuole, sarà riempito di spirito d'intelligenza; effonderà le parole della sua sapienza e nella preghiera ringrazierà il Signore.6 Si el gran Señor así lo desea, será colmado del espíritu de inteligencia: derramará como lluvia sus sabias palabras y celebrará al Señor con su plegaria;
7 E' disposto a offrire consigli e conoscenza e riflette sulle cose nascoste già apprese;7 dirigirá rectamente su conejo y su ciencia y reflexionará sobre los secretos de Dios;
8 manifesta la dottrina imparata con lo studio e va fiero della legge dell'alleanza del Signore.8 con su enseñanza hará brillar la doctrina y se gloriará en la Ley de Alianza del Señor.
9 Molti loderanno la sua intelligenza, essa non sarà mai dimenticata; la sua memoria non sarà perduta e il suo nome vivrà per tutte le generazioni.9 Muchos alabarán su inteligencia, que nunca caerá en el olvido; su recuerdo no se borrará jamás y su nombre vivirá para siempre.
10 I popoli parleranno della sua sapienza e l'assemblea canterà la sua lode.10 Las naciones hablarán de su sabiduría y la asamblea proclamará su alabanza.
11 Se vive a lungo lascerà, più che mille, un nome, e se muore, quanto ha fatto è sufficiente.11 Si vive largo tiempo, tendrá más renombre que otros mil; si entra en el reposo, eso le bastará.
12 Parlerò ancora delle mie riflessioni; io sono colmo come la luna piena.12 Voy a seguir exponiendo mis reflexiones, porque estoy colmado como la luna llena.
13 Ascoltatemi, o figli devoti, e fiorite, come rosa che nasce lungo un corso d'acqua.13 Escúchenme, hijos santos, y crezcan como rosal que brota junto a la corriente de agua.
14 Mandate odore, fragrante come incenso, e fate spuntare i petali come il giglio; levate la voce e cantate insieme, lodate il Signore per tutte le sue opere.14 Exhalen suave fragancia como el incienso y florezcan como el lirio; derramen aroma y entonen un canto, bendigan al Señor por todas sus obras.
15 Riconoscete la grandezza del suo nome, e ringraziatelo con la lode che gli spetta, con i canti delle labbra e con le arpe; dite così nel ringraziamento:15 Reconozcan que su Nombre es grande, denle gracias, proclamando su alabanza, con cantos en los labios y con arpas, y digan en la acción de gracias:
16 Le opere del Signore son tutte molto belle, ogni suo comando si compie a suo tempo. Non deve dirsi: "Cos'è questo? Perché quello?", perché ogni cosa sarà riutilizzata a suo tempo.16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor, y todo lo que él ordena se cumple a su tiempo! No hay por qué decir: «¿Qué es esto? ¿Para qué está?». Porque todo será comprendido en su momento.
17 Alla sua parola stette l'acqua come un cumulo, al cenno della sua bocca si formarono serbatoi d'acqua.17 Por su palabra, las aguas se detuvieron como una masa; por una de sus órdenes, se formaron los depósitos de agua.
18 Quando comanda, si compie tutta la sua volontà, nessuno sminuisce la sua opera di salvezza.18 El lo ordena, y se cumple su voluntad, y nadie puede menoscabar su obra salvadora.
19 Le opere di ogni uomo sono davanti a lui, è impossibile nascondersi ai suoi occhi.19 Las obras de todo ser viviente están ante él y nada puede ocultarse a sus ojos.
20 Egli veglia dal principio alla fine del tempo, non c'è sorpresa alcuna al suo cospetto.20 El abarca con la mira los límites del tiempo y no hay nada extraordinario para él.
21 Non deve dirsi: "Cos'è questo? Perché quello?". Tutto è stato creato secondo il suo scopo.21 No hay por qué decir: «¿Qué es esto? ¿Para qué está?». Porque todo ha sido creado con un fin.
22 La sua benedizione ricopre come un fiume, e inonda l'asciutto come un diluvio.22 Su bendición desborda como un río y como un diluvio, empapa la tierra.
23 La sua ira s'abbatterà sui popoli, così come ha mutato le acque in salsedine.23 Pero su ira será la herencia de las naciones, igual que cuando él cambió las aguas en sal.
24 Le sue vie sono diritte per i devoti, ma sono un inciampo per gli empi.24 Sus caminos son rectos para los santos, pero están llenos de obstáculos para los impíos.
25 I beni furono creati all'inizio per i buoni, così le cose cattive per i peccatori.25 Los bienes fueron creados desde el principio para los buenos, así como los males para los pecadores.
26 L'essenziale che occorre per la vita dell'uomo: acqua, fuoco, ferro, sale, farina di frumento, latte, miele, sangue d'uva, olio e vestito.26 Lo más indispensable para la vida del hombre es el agua y el fuego, el hierro y la sal, la harina de trigo, la leche y la miel, la sangre de la vid, el aceite y la ropa:
27 Tutte queste cose sono un bene per i buoni, ma si volgono in male per i peccatori.27 todo esto es beneficioso para los buenos, y se vuelve perjudicial para los pecadores.
28 Ci sono venti che sono stati creati per la vendetta, nella loro furia rafforzano i loro flagelli; al tempo della fine riversano la loro violenza e calmano il furore di chi li ha fatti.28 Hay vientos que fueron creados para el castigo, y en su furor, él los hace más impetuosos: en el momento de la destrucción, desencadenan su violencia y apaciguan el furor de aquel que los hizo.
29 Fuoco e grandine, carestia e morte: tutte queste cose sono state create per la vendetta.29 Fuego, granizo, hambre y peste: todo esto fue creado para el castigo.
30 I denti delle bestie, gli scorpioni e le vipere, la spada che ripaga gli empi e li distrugge:30 Los dientes de las fieras, los escorpiones y las víboras, y la espada vengadora que destruye al impío,
31 si rallegrano quando lui li comanda, stanno pronti sulla terra secondo il bisogno e al momento giusto eseguono la sua parola.31 todos ellos se alegran de sus órdenes y están sobre la tierra dispuestos a servirlo: llegado el momento, no transgredirán su palabra.
32 Perciò dall'inizio ho avuto questa convinzione, vi ho riflettuto e l'ho messa per iscritto:32 Por eso, desde el principio, convencí de esto, reflexioné, y lo puse por escrito:
33 le opere del Signore sono tutte buone, egli provvede a suo tempo ad ogni necessità.33 Las obras del Señor son todas buenas, y a su debido tiempo, él provee a toda necesidad.
34 Non deve dirsi: "Questo è peggiore di quello", perché tutto risulterà giusto a suo tempo.34 No hay por qué decir: «Esto es peor que aquello», porque a su tiempo todo será reconocido como bueno.
35 Ed ora inneggiate con tutto il cuore e con la bocca, e benedite il nome del Signore.35 Y ahora, de todo corazón y en alta voz, canten himnos y bendigan el nombre del Señor».