1 L'osservanza della legge val più dei sacrifici, la pratica dei comandamenti è sacrificio di comunione. | 1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering. |
2 Chi ricambia un favore è come chi fa offerta di farina, e chi dà l'elemosina è come chi fa un sacrificio di ringraziamento. | 2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise. |
3 Piace al Signore lo star lontani dal male, astenersi dall'ingiustizia è un'espiazione. | 3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement. |
4 Non comparire a mani vuote davanti al Signore, tutti questi sacrifici sono comandati. | 4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts. |
5 Il sacrificio del giusto ingrassa l'altare e il suo profumo giunge innanzi all'Altissimo. | 5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High. |
6 Il sacrificio del giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato. | 6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten. |
7 Onora il Signore con occhio contento e non lesinargli le primizie delle tue mani. | 7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts. |
8 In ogni offerta abbi un volto lieto, consacra la decima con gioia. | 8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy. |
9 Da' all'Altissimo come lui ha dato a te, con occhio contento, quanto si trova nelle tue mani. | 9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means. |
10 Perché il Signore è uno che ricambia, ti ridarà sette volte tanto. | 10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold. |
11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà, e non confidare in un sacrificio ingiusto, | 11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion, |
12 perché il Signore è un vero giudice che non s'inganna con la gloria apparente. | 12 For he is a God of justice, who knows no favorites. |
13 Non fa favori a spese del povero, né esaudisce la preghiera se è maltrattato. | 13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed. |
14 Non è insensibile alla supplica dell'orfano e della vedova che versa il suo lamento. | 14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint; |
15 Se le lacrime della vedova scendono sulle guance, il suo grido non scenderà contro chi le fa versare? | 15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall? |
16 Chi serve Dio come lui vuole, sarà accetto, la sua preghiera giungerà fino alle nubi. | 16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens. |
17 La preghiera dell'umile attraversa le nubi: finché essa non approda, egli non si consola, | 17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal, |
18 finché l'Altissimo non interviene, essa non si ferma, per riconoscere ed eseguire il diritto dei giusti. | 18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right. |
19 Il Signore non farà indugio, non avrà pazienza con loro, | 19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still |
20 finché avrà spezzato i fianchi dei violenti e fatta vendetta contro le nazioni, | 20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud; |
21 finché avrà sterminato la massa degli insolenti e spezzato gli scettri degli ingiusti, | 21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked; |
22 finché avrà reso a ciascuno secondo le sue opere e a tutti secondo le loro intenzioni, | 22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts; |
23 finché renderà giustizia al suo popolo per consolarlo nella sua misericordia. | 23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy. |
24 La sua misericordia è propizia nella tribolazione come la nube della pioggia nella siccità. | 24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought. |