1 Beato l'uomo che non incespica con la lingua, e non è afflitto dalla pena del peccato. | 1 Boldog az a férfi, aki nem vétett szája szavával, akit nem bánt gond bűn miatt! |
2 Beato chi la coscienza non rimprovera e non ha perduto la sua speranza. | 2 Boldog, akinek nem aggódik lelke, és akit nem hagyott el reménye. |
3 All'uomo gretto la ricchezza non sta bene; forse serve l'argento a chi è avido? | 3 A telhetetlen, kapzsi ember nem veszi gazdagsága hasznát; mire jó az arany az irigy embernek? |
4 Chi raccoglie con le privazioni raccoglie per gli altri; costoro potranno sperperare i suoi beni. | 4 Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd. |
5 Chi è nocivo per sé come sarà utile agli altri? Egli non si godrà le sue ricchezze. | 5 Aki galád magához, jó lesz-e az máshoz? Bizony, nem talál gyönyörűséget javaiban! |
6 Non c'è peggio dell'uomo che risparmia con se stesso, questa è la ricompensa del suo errore: | 6 Nincs rosszabb annál, aki magához is irigy, galádsága bérét magával hordozza! |
7 se fa il bene lo fa per distrazione, ma alla fine sarà manifesto il suo errore. | 7 Ha jót cselekszik is, nem teszi tudva, akarva, és végül mégis csak elárulja galádságát. |
8 L'uomo dall'occhio cupido è un perverso, volta la sua faccia e non vede il bisogno. | 8 Gonosz az, akinek irigy a szeme, aki elfordítja arcát és megveti saját lelkét. |
9 L'occhio cupido non si sazia con la sua parte, l'iniqua ingiustizia gli dissecca l'anima. | 9 A kapzsi szeme nem tud betelni igaztalan jószággal, nem lakik jól, míg csak el nem emészti sorvadozó lelkét. |
10 L'occhio malvagio invidia il pane altrui, perciò la sua tavola è vuota. | 10 A gonosz szem gonoszra tör, de nem lakik jól étellel, szűkölködik és bánkódik asztalánál. |
11 Figlio, goditi quanto possiedi, ma offri al Signore sacrifici generosi. | 11 Fiam! Ha van miből, tégy jót magaddal, és mutass be méltó áldozatokat Istennek! |
12 Ricòrdati che la morte non perde tempo, né ti è stato rivelato il patto con gl'inferi. | 12 Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni! |
13 Prima della morte fa' del bene all'amico, impégnati quanto puoi per aiutarlo. | 13 Tégy jót barátoddal még halálod előtt, erődhöz képest nyújtsd ki kezedet, és adj a szegénynek! |
14 Non privarti dei giorni lieti, e non ti sfugga nulla di un desiderio legittimo. | 14 Ne vond meg magadtól a jó napot, s egy cseppet se mulassz el a kapott jóból! |
15 Non lascerai ad altri il frutto delle tue fatiche, e non passerà agli eredi il frutto dei tuoi sacrifici? | 15 Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél! |
16 Da' e prendi, goditi la vita, perché negl'inferi non si cerca l'allegria. | 16 Adj, és fogadj el, és tedd igazzá lelkedet! |
17 Ogni carne invecchia come un mantello, perché da sempre vige questo patto: tu devi morire. | 17 Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban. |
18 Come foglie verdeggianti su florido albero, alcune cadono e altre germogliano, così è per la razza di carne e di sangue, alcuni muoiono e altri nascono. | 18 Minden test elfonnyad, mint a fű, mint a fakadó levél a zöldellő fán: |
19 Ogni opera corruttibile passa, e chi la compie sparisce con essa. | 19 az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik. |
20 Beato l'uomo che si dedica alla sapienza, che riflette con l'intelligenza, | 20 Minden romlandó alkotás tönkremegy végül, és alkotója nyomon követi; |
21 che medita in cuore le sue vie e penetra nei suoi segreti. | 21 de elismerést nyer minden kiváló alkotás, és alkotója megbecsülésben részesül miatta. |
22 Esci dietro ad essa come un cacciatore, e sta' in agguato là dove passa. | 22 Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését; |
23 Chi la spia attraverso le finestre, l'ascolta attraverso le sue porte, | 23 aki szívében fontolóra veszi a bölcsesség útjait, és megérti annak titkait; aki utánajár, mint a nyomkereső, és megmarad útjain; |
24 s'accampa vicino alla sua casa, pianta il picchetto tra le sue mura | 24 aki betekint ablakán, és ajtajánál hallgatózik, |
25 e pone la tenda al suo fianco, abitando nella dimora d'ogni bene, | 25 aki a háza mellé telepszik, és sátra cövekét a falához erősíti, aki mellette üti fel sátrát, és örökre megszáll szép hajlékában; |
26 costui ha posto i figli al suo riparo e risiede all'ombra dei suoi rami; | 26 aki a lombja közé rejti fiókáit, és az ágain tölti éjjelét; |
27 essa lo proteggerà dal calore ed egli abiterà nella sua gloria. | 27 aki az árnyékában lel menedéket a hőség elől, és oltalmában megpihen. |