Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,1 Parabolae Salomonis filii David regis Israel
2 per conoscere sapienza e disciplina, per comprendere massime istruttive,2 ad sciendam sapientiam et disciplinam,
ad intellegenda verba prudentiae;
3 per apprendere destrezza e acutezza, per un giudizio retto e veritiero;3 ad suscipiendam eruditionem doctrinae,
iustitiam et iudicium et aequitatem,
4 per dare ai giovanetti la prudenza, al giovane scienza e assennatezza.4 ut detur parvulis astutia,
adulescenti scientia et recogitatio.
5 Ascolti chi è sapiente e lo sarà ancor più e l'istruito acquisterà acutezza,5 Audiat sapiens et addet doctrinam,
et intellegens dispositiones possidebit:
6 imparando proverbio e detto oscuro, parole di sapienti e loro enigmi.6 animadvertet parabolam et allegoriam,
verba sapientium et aenigmata eorum.
7 Il timore del Signore è l'inizio della sapienza; gli stolti disprezzano sapienza e disciplina.7 Timor Domini principium scientiae.
Sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.
8 Ascolta, figlio mio, la disciplina di tuo padre, non trascurare l'insegnamento di tua madre.8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui
et ne reicias legem matris tuae,
9 Sono come una corona che abbellisce la tua testa, come una collana intorno al tuo collo.9 quia diadema gratiae sunt capiti tuo,
et torques collo tuo.
10 Figlio mio, se i peccatori cercano di sedurti, tu non acconsentire;10 Fili mi, si te lactaverint peccatores,
ne acquiescas eis.
11 se dicono: "Vieni con noi, insidieremo l'orfano, nasconderemo una rete all'innocente,11 Si dixerint: “ Veni nobiscum, insidiemur sanguini,
abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
12 li inghiottiremo vivi, come gli inferi, come quelli che cadono in un pozzo;12 deglutiamus eos sicut infernus viventes
et integros quasi descendentes in lacum:
13 tutte le cose preziose cercheremo, riempiremo le nostre case di rapina;13 omnem pretiosam substantiam reperiemus,
implebimus domos nostras spoliis;
14 getterai la tua sorte con la nostra, avremo tutti noi lo stesso sacco!".14 sortem mitte nobiscum,
marsupium unum sit omnium nostrum ”;
15 Figlio mio, non t'incamminar con loro, scosta il tuo piede dalle loro vie!15 fili mi, ne ambules cum eis,
prohibe pedem tuum a semitis eorum.
16 Veramente i loro piedi corrono verso il male, essi si affrettano a versar sangue!16 Pedes enim illorum ad malum currunt
et festinant, ut effundant sanguinem.
17 Veramente senza frutto viene tesa la rete alla vista di ogni pennuto!17 Frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum.
18 Veramente al loro sangue essi tendono insidie, pongono reti alle loro proprie vite!18 Ipsique contra sanguinem suum insidiantur
et moliuntur fraudes contra animas suas.
19 Così sono i sentieri di chiunque ammassa rapina: essa prenderà la vita di coloro che la possiedono!19 Sic semitae omnis ad rapinam intenti:
animam ipsius possidentis rapiunt.
20 La sapienza nelle strade grida, nelle piazze fa sentir la sua voce;20 Sapientia foris praedicat,
in plateis dat vocem suam,
21 all'incrocio delle vie affollate chiama, nei vani delle porte nella città ripete i suoi detti:21 in capite viarum frequentium clamitat,
in foribus portarum urbis profert verba sua:
22 "Fino a quando, inesperti, amerete l'inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza?22 “ Usquequo, parvuli, diligitis infantiam,
et derisores sibi derisionem cupient,
et imprudentes odibunt scientiam?
23 Volgetevi al mio rimprovero! Ecco, vi comunicherò i sentimenti del mio spirito, vi farò conoscere le mie parole!23 Convertimini ad correptionem meam;
en proferam vobis spiritum meum
et ostendam vobis verba mea.
24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno ha fatto attenzione;24 Quia vocavi, et renuistis,
extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret;
25 avete trascurato tutti i miei consigli e non avete apprezzato il mio rimprovero:25 despexistis omne consilium meum
et increpationes meas neglexistis.
26 anch'io nella vostra sventura riderò, sorriderò quando arriverà ciò che temete,26 Ego quoque in interitu vestro ridebo
et subsannabo, cum terror vobis advenerit,
27 quando, come una tempesta, viene ciò che temete, e la vostra sventura arriva come il vento, quando viene su di voi la prova e la tribolazione.27 cum irruerit ut procella terror,
et interitus quasi tempestas ingruerit,
quando venerit super vos tribulatio et angustia ”.
28 Allora mi chiameranno, ma non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.28 Tunc invocabunt me, et non exaudiam,
instanter quaerent me et non invenient me,
29 Perché hanno odiato la sapienza e non hanno scelto il timor di Dio,29 eo quod exosam habuerint disciplinam
et timorem Domini non elegerint
30 non han voluto da me il consiglio, han disprezzato ogni mio rimprovero,30 nec acquieverint consilio meo
et despexerint universam correptionem meam.
31 mangeranno il frutto delle loro azioni e dei loro propri consigli si sazieranno!31 Comedent igitur fructus viae suae
suisque consiliis saturabuntur.
32 Veramente l'infedeltà perde gli ingenui e l'indolenza perde gli stolti.32 Aversio parvulorum interficiet eos,
et securitas stultorum perdet illos.
33 Chi invece mi ascolta riposa sicuro, tranquillo, senza timore di sventura!".33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet
et tranquillus erit timore malorum sublato.