Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide, | 1 لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع. ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ. |
2 quando si presentò a lui il profeta Natan a causa del suo peccato con Betsabea. | 2 اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني. |
3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia, nella tua grande bontà cancella il mio peccato; | 3 لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما. |
4 lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato. | 4 اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك. |
5 La mia colpa io conosco, il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي |
6 Contro te, contro te solo ho peccato, quello che ai tuoi occhi è male, io l'ho fatto; affinché tu appaia giusto nella tua sentenza, retto nel tuo giudizio. | 6 ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة. |
7 Ecco: nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج. |
8 Ecco: sincerità tu vuoi nell'intimo e sapienza tu m'insegni nel segreto. | 8 اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها. |
9 Purificami con l'issopo e sarò mondo, lavami e sarò più bianco della neve. | 9 استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي |
10 Fammi risentire gioia e letizia, fa' che esultino le ossa che hai fiaccato. | 10 قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي. |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe. | 11 لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني. |
12 Un cuore puro crea in me, o Dio, in me rinnova uno spirito saldo. | 12 رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني. |
13 Non respingermi dalla tua presenza, non privarmi del tuo santo spirito. | 13 فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون |
14 Rendimi la gioia della tua salvezza, mi sostenga un animo generoso. | 14 نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك. |
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e a te ritorneranno i peccatori. | 15 يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك. |
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salvezza: la mia lingua esalti la tua giustizia. | 16 لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى. |
17 Apri le mie labbra, o Signore, e la mia bocca annunzi la tua lode. | 17 ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره |
18 Poiché il sacrificio tu non gradisci e se offro l'olocausto, tu non l'accetti. | 18 احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم. |
19 Il mio sacrificio, o Dio, è uno spirito contrito, un cuore contrito e umiliato tu non disprezzi, o Dio. | 19 حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا |
20 Nella tua benevolenza sii propizio a Sion, riedifica le mura di Gerusalemme. | |
21 Allora gradirai di nuovo i sacrifici legittimi, l'olocausto e l'intera oblazione; allora s'immoleranno le vittime sul tuo altare. |