Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi 5


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Al maestro di coro. Al suono del flauto. Di Davide.1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
2 Le mie parole ascolta, o Signore; comprendi il mio gemito.2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
3 Sii attento al grido della mia implorazione, mio re e mio Dio! Poiché a te, o Signore, rivolgo la mia preghiera.3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
4 Al mattino, quando odi la mia voce, al mattino espongo il mio caso e attendo.4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
5 Sì, tu non sei un Dio che si compiace del male; nessun malvagio può farsi tuo ospite;5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
6 non possono presentarsi i superbi davanti ai tuoi occhi; tutti hai in odio gli operatori d'iniquità.6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
7 Tu mandi in rovina quelli che dicono menzogne. L'uomo di sangue e di frode l'avversa il Signore.7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
8 Ma io, nella tua grande misericordia, posso entrare nella tua casa e prostrarmi verso il santo tuo tempio, nel tuo timore.8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
9 Conducimi, o Signore, nella tua giustizia contro quelli che mi tendono insidie; appiana davanti a me la tua via.9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
10 Sì, non c'è fermezza nella loro bocca: un baratro è il loro interno; sepolcro aperto è la loro gola; seminano rovina con le loro lingue.10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
11 Falli perire, o Dio; rimangano delusi dai loro consigli; per i loro crimini senza numero disperdili, perché contro di te si sono ribellati.11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
12 Ma gioiscano quanti in te si rifugiano; eterna sia la loro esultanza; e tu proteggili, affinché si allietino in te quanti amano il tuo nome.12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
13 Sì, tu benedici il giusto, o Signore; come uno scudo, di grazia lo circondi.13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.