Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. |
2 Ascoltate questo, o popoli tutti, udite, voi tutti abitatori del mondo, | 2 Oigan esto, todos los pueblos; escuchen, todos los habitantes del mundo: |
3 sia nobili che plebei, voi ricchi e poveri insieme. | 3 tanto los humildes como los poderosos, el rico lo mismo que el pobre. |
4 Detti sapienti parlerà la mia bocca, cose intelligenti la riflessione del mio cuore. | 4 Mi boca hablará sabiamente, mis reflexiones serán muy sensatas. |
5 Tenderò il mio orecchio al detto sentenzioso, svolgerò sull'arpa la mia sentenza misteriosa. | 5 Voy a inspirarme para componer un proverbio, revelaré mi enigma al son de la cítara. |
6 Perché dovrei temere nei giorni di sventura, quando la malvagità m'avvolge di quelli che m'inseguono? | 6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro, cuando me rodea la maldad de mis opresores, |
7 La loro fiducia sta nella loro sostanza e nell'abbondanza delle ricchezze il loro vanto. | 7 de esos que confían en sus riquezas y se jactan de su gran fortuna? |
8 Certo, nessuno mai potrà redimersi, nessuno potrà mai dare a Dio il prezzo del suo riscatto. | 8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo ni pagar a Dios el precio de su liberación, |
9 Troppo caro sarebbe il prezzo dell'anima sua, egli dovrà cedere per sempre, | 9 el precio de su rescate es demasiado caro, y todos desaparecerán para siempre. |
10 in modo da poter vivere per sempre e giammai scendere nella fossa. | 10 para poder seguir viviendo eternamente sin llegar a ver el sepulcro: |
11 Poiché ecco: muoiono i sapienti e alla stessa maniera periscono lo stolto e l'empio, | 11 Cualquiera ve que mueren los sabios, necios e ignorantes perecen por igual, y dejan a otros sus riquezas: |
12 lasciando ad altri il proprio avere; le tombe saranno le loro eterne dimore, le loro abitazioni di evo in evo. Eppure chiamarono molte terre con i loro nomi! | 12 la tumba es su residencia perpetua, su morada por los siglos de los siglos, por más que hayan poseído muchas tierras. |
13 L'uomo in onore non comprende d'essere simile alle bestie che vengono sterminate. | 13 Ningún hombre permanece en la opulencia, sino que muere lo mismo que los animales: |
14 Tale è la sorte di coloro che pongono in sé la loro fiducia; tale è la fine di coloro che pongono nella bocca la loro compiacenza. | 14 este es el destino de los que tienen riquezas, y el final de la gente insaciable. |
15 Come un gregge agli inferi sono destinati, scenderanno senz'altro nel sepolcro e la loro gloria è votata alla rovina, gli inferi saranno la loro abitazione. | 15 Serán puestos como ovejas en el Abismo, la Muerte será su pastor; bajarán derecho a la tumba, su figura se desvanecerá y el Abismo será su mansión. |
16 Certo, Dio redime l'anima mia, dalla stretta degli inferi certo mi prenderà. | 16 Pero Dios rescatará mi vida, me sacará de las garras del Abismo. |
17 Non temere se qualcuno s'arricchisce, se aumenta lo sfarzo della sua casa, | 17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece o aumenta el esplendor de su casa: |
18 poiché alla sua morte non porterà via nulla, il suo sfarzo non scenderà dietro a lui. | 18 cuando muera, no podrá llevarse nada, su esplendor no bajará con él. |
19 Benché nella sua vita si congratuli con l'anima sua: "Sei oggetto di lode, perché hai buona fortuna", | 19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo: «Te alabarán porque lo pasas bien», |
20 raggiungerà nondimeno la generazione dei suoi padri, i quali in eterno non vedranno la luce. | 20 igual irá a reunirse con sus antepasados, con esos que nunca verán la luz. |
21 Eppure l'uomo in onore non comprende di essere simile alle bestie che vengono sterminate. | 21 El hombre rico no reflexiona, y muere lo mismo que los animales. |