Salmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Di Davide. Scendi in giudizio, o Signore, contro quelli che mi accusano; combatti contro quelli che mi avversano. | 1 De David. Combate, Señor, a los que me atacan, pelea contra los que me hacen la guerra. |
2 Impugna lo scudo e la corazza e sorgi in mia difesa. | 2 Toma el escudo y el broquel, levántate y ven en mi ayuda; |
3 Brandisci la lancia e sbarra il passo di fronte a quelli che m'inseguono. Di' all'anima mia: "Sono io la tua salvezza!". | 3 empuña la lanza y la jabalina para enfrentar a mis perseguidores; dime: «Yo soy tu salvación». |
4 Restino confusi e coperti di vergogna quelli che cercano l'anima mia; indietreggino disfatti quanti tramano la mia rovina. | 4 Que sufran una derrota humillante los que intentan quitarme la vida; que vuelvan la espalda confundidos los que traman mi perdición. |
5 Siano come pula davanti al vento, scacciati dall'angelo del Signore. | 5 Que sean como la paja ante el viento, mientras el Angel del Señor los arrastra; |
6 Tenebrosa e scivolosa sia la loro via, incalzati dall'angelo del Signore. | 6 que su camino sea oscuro y resbaladizo, mientras el Angel del Señor los persigue. |
7 Poiché senza motivo la loro rete hanno teso per me, senza motivo la fossa hanno scavato per l'anima mia. | 7 Porque me tendieron sus redes sin motivo y me cavaron una fosa mortal: |
8 Rovina inattesa lo colga, la rete che egli ha teso lo prenda, cada in essa con rovina. | 8 ¡que los sorprenda un desastre imprevisto; que sean atrapados por sus propias redes, y caigan en la fosa que ellos mismos cavaron! |
9 Ma l'anima mia esulterà nel Signore, giubilerà della sua salvezza. | 9 Pero yo me alegraré en el Señor, me regocijaré por su victoria; |
10 Tutte le mie ossa diranno: "Chi è come te, o Signore, che liberi il misero da chi è più forte di lui, e il povero da colui che lo rapina?". | 10 todo mi ser proclamará: «Señor, no hay nadie igual a ti; tú libras al débil de las manos del más fuerte, y al pobre, de aquel que lo despoja». |
11 Stanno sorgendo testimoni di nequizia, mi chiedono conto di ciò che ignoro; | 11 Se presentan contra mí testigos falsos; me piden cuenta de cosas que ignoro; |
12 mi ripagano con il male in luogo del bene. Desolazione per l'anima mia! | 12 me devuelven mal por bien, dejando mi alma desolada. |
13 Io, invece, nella loro infermità mi vestivo di sacco, affliggevo nel digiuno l'anima mia, echeggiava nel mio seno la mia preghiera | 13 Yo, en cambio, cuando ellos estaban enfermos, me cubría con ropas de penitente, afligía mi alma con ayunos y oraba con la cabeza inclinada. |
14 come per un compagno, come per un fratello. Sono andato in giro come chi è in lutto per la propria madre, triste, a capo chino. | 14 Ellos eran para mí como un amigo o un hermano, y yo andaba triste y abatido, como quien llora la muerte de su madre. |
15 Ma al mio vacillare hanno gioito e si son radunati, contro di me si son radunati; stranieri che non conoscevo hanno fatto scempio di me senza sosta. | 15 Pero cuando tropecé ellos se alegraron, se juntaron todos contra mí y me golpearon sorpresivamente; me desgarraban sin cesar, |
16 Mi tentano, mi deridono, digrignando contro di me i loro denti. | 16 se burlaban de mí con crueldad y rechinaban contra mí sus dientes. |
17 Fino a quando, o Signore, rimarrai a guardare? Strappa la mia anima da belve ruggenti, da leoncelli me desolato. | 17 Señor, ¿cuánto tiempo vas a tolerarlo? Líbrame de los animales rugientes, salva mi vida de los leones; |
18 Ti celebrerò nella grande assemblea, e ti loderò fra popolo numeroso. | 18 y te daré gracias en la gran asamblea, te alabaré en medio de una multitud. |
19 Non si rallegrino su di me i miei nemici menzogneri e non strizzino l'occhio quanti mi odiano senza ragione. | 19 ¡Que no canten victoria mis enemigos traicioneros, ni se guiñen el ojo los que me odian sin motivo! |
20 Sì, essi non parlano di pace e contro i pacifici della terra piani di perfidia essi stanno tramando; | 20 Ellos no hablan de paz, sino que atacan a los oprimidos de la tierra; traman planes engañosos |
21 spalancano contro di me la loro bocca e dicono: "Ah, ah! Ha visto il nostro occhio". | 21 y se ríen de mí a carcajadas, diciendo: «Lo hemos visto con nuestros propios ojos». |
22 Tu hai visto, o Signore, non restartene muto; o Signore, non rimanere lontano da me. | 22 Tú también lo has visto, Señor, no te calles; no te quedes lejos de mí, Señor; |
23 Déstati, mio Dio, per il mio giudizio; sorgi, o Signore, per la mia causa. | 23 ¡despiértate, levántate, Dios mío, Señor mío, defiende mi causa! |
24 Giudicami secondo la mia giustizia, o Signore mio Dio. Non si rallegrino su di me. | 24 Júzgame según tu justicia, Señor; Dios mío, que no canten victoria sobre mí; |
25 Non dicano nei loro cuori: "E' questa la nostra brama!". Non dicano: "L'abbiamo sopraffatto!". | 25 que no piensen: «Se cumplió nuestro deseo», ni digan: «Lo hemos devorado». |
26 Siano confusi tutti insieme e coperti di vergogna quanti s'allietano del mio male; di rossore si vestano e d'ignominia quanti su di me s'insuperbiscono. | 26 Que sufran una derrota humillante los que se alegran de mi desgracia; que se cubran de confusión y de vergüenza los que se envalentonan contra mí. |
27 Giubilino e si rallegrino invece quelli che amano la mia giustizia; possano dire sempre: "Sia magnificato il Signore che si prende cura della pace del suo servo!". | 27 Canten, en cambio, y alégrense, los que desean mi triunfo; los que desean mi felicidad, repitan siempre: «¡Qué grande es el Señor que en la paz de su siervo se complace!». |
28 La mia lingua proclamerà la tua giustizia, tutto il giorno la tua lode. | 28 Entonces mi lengua pregonará tu justicia, y cada día proclamaré tu alabanza. |