Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimèlech, di modo che questi lo costrinse ad andarsene.1 David, quando se mente alienatum simulavit
coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
2 Voglio benedire il Signore in ogni tempo, la sua lode sia sempre sulla mia bocca.2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,
semper laus eius in ore meo.
3 Nel Signore si gloria l'anima mia, odano i poveri e si rallegrino.3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea,
audiant mansueti et laetentur.
4 Magnificate con me il Signore ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen eius in idipsum.
5 Mi sono rivolto al Signore e mi ha risposto, da ogni mia apprensione mi ha liberato.5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me
et ex omnibus terroribus meis eripuit me.
6 Guardate a lui e sarete raggianti, i vostri volti non dovranno arrossire.6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini,
et facies vestrae non confundentur.
7 Questo misero ha gridato e il Signore l'ha udito, e da tutte le sue angustie lo ha liberato.7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum
et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
8 L'angelo del Signore s'accampa attorno a quelli che lo temono e li libera.8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum
et eripiet eos.
9 Gustate e vedete che buono è il Signore: beato l'uomo che in lui si rifugia.9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;
beatus vir, qui sperat in eo.
10 Temete il Signore, o suoi santi, perché non c'è indigenza per quelli che lo temono.10 IOD. Timete Dominum, sancti eius,
quoniam non est inopia timentibus eum.
11 I potenti sono caduti in miseria e soffrono la fame, ma quelli che si rivolgono al Signore non mancano d'alcun bene.11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,
inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
12 Venite, o figli, e ascoltatemi: il timore del Signore io voglio insegnarvi.12 LAMED. Venite, filii, audite me:
timorem Domini docebo vos.
13 Qual è l'uomo cui piace la vita, che ama i giorni da gustare il bene?13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam,
diligit dies, ut videat bonum? -
14 La tua lingua trattieni dal male e le tue labbra dal parlare con frode.14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua, ne loquantur dolum.
15 Discòstati dal male e fa' il bene, ricerca la pace e corrile dietro.15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,
inquire pacem et persequere eam.
16 Gli occhi del Signore sono per i giusti e le sue orecchie al loro grido d'aiuto.16 AIN. Oculi Domini super iustos,
et aures eius in clamorem eorum.
17 L'attenzione del Signore è su quanti fanno il male per distruggere dalla terra la loro memoria.17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
18 Gridarono i giusti e il Signore li udì e da ogni loro angustia li liberò.18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
19 Vicino è il Signore a chi ha il cuore compunto, egli salva chi ha il cuore contrito.19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,
et confractos spiritu salvabit.
20 Molti sono i mali del giusto, ma da tutti lo libera il Signore.20 RES. Multae tribulationes iustorum,
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
21 Egli custodisce tutte le sue ossa, non una di esse fu mai spezzata.21 SIN. Custodit omnia ossa eorum,
unum ex his non conteretur.
22 E' ucciso l'empio dalla sua malizia; quanti odiano il giusto ne scontano la pena.22 TAU. Interficiet peccatorem malitia;
et, qui oderunt iustum, punientur.
23 Redime il Signore l'anima dei suoi servi; non subiscono alcuna pena quanti in lui si rifugiano.23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum;
et non punientur omnes, qui sperant in eo.