Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 141


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Salmo. Di Davide. Signore, a te grido: accorri in mio aiuto! Ascolta la mia voce, ora che t'invoco.1 Salmo de David.

Yo te invoco, Señor, ven pronto en mi ayuda;

escucha mi voz cuando te llamo;

2 Stia la mia preghiera come incenso davanti a te, l'elevazione delle mie mani come il sacrificio della sera.2 que mi oración suba hasta ti como el incienso,

y mis manos en alto, como la ofrenda de la tarde,

3 Poni, Signore, una guardia alla mia bocca, una sentinella alla porta delle mie labbra.3 Coloca, Señor, un guardián en mi boca

y un centinela a la puerta de mis labios;

4 Non permettere che il mio cuore si pieghi a parole maligne, in modo che non commetta nessuna azione di empietà. Con uomini operatori di iniquità non voglio gustare i loro pasti deliziosi.4 no dejes que mi corazón se incline a la maldad,

o a cometer delitos con hombres perversos.

¡No, nunca gustaré de sus manjares!

5 Mi percuota il giusto, mi riprenda il pio; ma l'olio dell'empio rifiuti il mio capo. Sì, continua è la mia preghiera nonostante le loro malvagità.5 Que el justo me golpee como amigo y me corrija,

pero que el óleo del malvado no perfume mi cabeza:

yo seguiré oponiendo mi oración a sus maldades.

6 Sono caduti nelle mani dei loro giudici e hanno udito quanto soavi erano le mie parole.6 Sus príncipes cayeron despeñados,

esos que se complacían en oírme decir:

7 Come si fende una roccia o si apre la terra, sono disperse le loro ossa alla bocca degli inferi.7 «Como una piedra de molino hecha pedazos

están esparcidos nuestros huesos

ante las fauces del Abismo».

8 Sì, a te, Signore Dio, sono rivolti i miei occhi; presso di te mi sono rifugiato: fa' che non venga meno l'anima mia.8 Pero mis ojos, Señor, fijos en ti:

en ti confío, no me dejes indefenso.

9 Preservami dal laccio che mi hanno teso, dalle insidie di quanti commettono iniquità.9 Protégeme del lazo que me han tendido

y de las trampas de los que hacen el mal.

10 Tutti insieme cadano gli empi nelle loro reti, io invece vi passi illeso!10 ¡Caigan los malvados en sus propias redes,

mientras yo paso sin hacerme daño!