Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 9


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Tutti gli Israeliti furono registrati per genealogie e iscritti nel libro dei re di Israele e di Giuda; per le loro colpe furono deportati in Babilonia.1 Így foglalták jegyzékekbe egész Izraelt: összességük fel van jegyezve Izrael és Júda királyainak könyvében. Vétkeik miatt azonban Babilonba hurcolták őket.
2 I primi abitanti che si erano ristabiliti nelle loro proprietà, nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, leviti e oblati.2 Azok, akik azelőtt birtokaikon és városaikban laktak: izraeliták, papok, leviták és natiniták voltak.
3 In Gerusalemme abitavano figli di Giuda, di Beniamino, di Efraim e di Manasse.3 Jeruzsálemben Júda fiai, Benjamin fiai, Efraim és Manassze fiai közül a következők laktak.
4 Figli di Giuda: Utai, figlio di Ammiud, figlio di Omri, figlio di Imri, figlio di Bani dei figli di Perez, figlio di Giuda.4 Júda fiának, Fáresznek fiai közül: Otei; aki Ammiúdnak volt a fia, aki meg Ámrinak volt a fia, aki meg Omrájnak volt a fia, aki meg Bonninak volt a fia.
5 Dei Siloniti: Asaia il primogenito e i suoi figli.5 A selaiták közül: Aszája, az elsőszülött, és fiai.
6 Dei figli di Zerach: Ieuel e seicentonovanta suoi fratelli.6 Zára fiai közül: Jehuél, továbbá ezek testvérei, hatszázkilencvenen. –
7 Dei figli di Beniamino: Sallu figlio di Mesullam, figlio di Odavia, figlio di Assenua,7 Benjamin fiai közül: Száló, ő Mesullámnak volt a fia, aki meg Odujának volt a fia, aki meg Aszánának volt a fia,
8 Ibnia, figlio di Ierocam, Ela, figlio di Uzzi, figlio di Micri, e Mesullam, figlio di Sefatia, figlio di Reuel, figlio di Ibnia.8 továbbá Jobánja, Jerohám fia, meg Éla, Ózinak, Mokori fiának fia, meg Mesullám. Ő Sáfatjának volt a fia, aki meg Ráguelnek volt a fia, aki meg Jebanjának volt a fia,
9 I loro fratelli, secondo le loro genealogie, erano novecentocinquantasei; tutti costoro erano capi delle loro famiglie.9 továbbá ezek testvérei, családjaik szerint, kilencszázötvenhatan. Ezek mind családfők voltak a családjukban.
10 Dei sacerdoti: Iedaia, Ioarib, Iachin10 A papok közül: Jedája, Jojárib, Jákin,
11 e Azaria, figlio di Chelkia, figlio di Mesullam, figlio di Zadok, figlio di Meraiot, figlio di Achitub, capo del tempio,11 továbbá Azarja, az Isten házának főpapja. – Ő Helkijának volt a fia, aki meg Mesullámnak volt a fia, aki meg Szádoknak volt a fia, aki meg Marájótnak volt a fia, aki meg Ahitóbnak volt a fia, –
12 Adaia, figlio di Ierocam, figlio di Pascur, figlio di Malchia e Maasai, figlio di Adiel, figlio di Iaczera, figlio di Mesullam, figlio di Mesillemit, figlio di Immer.12 továbbá Adája. – Ő Jerohámnak volt a fia, aki meg Fássúrnak volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia, meg Maászáj. – Ő Adiélnek volt a fia, aki meg Jezrának volt a fia, aki meg Mesullámnak volt a fia, aki meg Mesullámitnak volt a fia, aki meg Immernek volt a fia, –
13 I loro fratelli, capi dei loro casati, erano millesettecentosessanta, uomini abili in ogni lavoro per il servizio del tempio.13 meg ezek testvérei, ezerhétszázhatvanan, akik családfők voltak családjukban és vitéz hősök az Isten háza szolgálatának végzésében.
14 Dei leviti: Semaia, figlio di Cassub, figlio di Azrikam, figlio di Casabia dei figli di Merari,14 A leviták közül: a Merári fiai közül való Semeja, ő Hásubnak volt a fia, aki meg Ezrikámnak volt a fia, aki meg Hásebjának volt a fia,
15 Bakbakar, Cheresh, Galal, Mattania, figlio di Mica, figlio di Zikri, figlio di Asaf,15 továbbá Bákbakár, Cheres, Galál és Matanja. Ő Míkának volt a fia, aki meg Zekrinek volt a fia, aki meg Ászáfnak volt a fia,
16 Abdia, figlio di Semaia, figlio di Galal, figlio di Idutun, e Berechia, figlio di Asa, figlio di Elkana, che abitava nei villaggi dei Netofatiti.16 továbbá Obadja. Ő Semejának volt a fia, aki meg Galálnak volt a fia, aki meg Iditunnak volt a fia, továbbá Berekja, aki a netofátiak majorjaiban lakó Elkána fiának, Ászának volt a fia.
17 Dei portieri: Sallum, Akkub, Talmon, Achiman ed i loro fratelli. Sallum, il capo,17 Továbbá az ajtónállók: Sallum, Akkub, Telmon és Áhimán. Fivérük, Sallum volt a fő:
18 presta servizio ancora adesso alla porta del re, ad oriente. Questi erano i portieri dell'accampamento dei figli di Levi:18 mindezideig ő és emberei őrködtek Lévi fiai közül a királyi, a keleti kapunál, rendjeik szerint.
19 Sallum, figlio di Kore, figlio di Ebiasaf, figlio di Korach e i suoi fratelli della casa di suo padre; i Korachiti dovevano prestare servizio come guardiani della soglia della tenda; i loro padri erano stati preposti all'accampamento del Signore come custodi dell'ingresso.19 Sallum, annak a Kórénak a fia, aki Kóré fiának, Abiászáfnak volt a fia, meg az ő testvérei és az ő családja voltak ugyanis azok a kóriták, akik mint a sátor bejáratának őrei teljesítettek szolgálatot, s az ő családjaik őrizték rendjeik szerint az Úr táborának bejáratát.
20 Finees, figlio di Eleazaro, era stato un tempo il loro capo: il Signore sia con lui!20 Fineesz, Eleazár fia volt az elöljárójuk az Úr előtt.
21 Zaccaria, figlio di Meselemia, era portiere all'entrata della tenda del convegno.21 Zakariás, Mesullámja fia volt a bizonyság hajlékába vezető kapu őre.
22 Tutti costoro, che erano stati scelti come portieri delle soglie, erano duecentododici; erano iscritti nelle genealogie dei loro villaggi. Essi furono stabiliti da Davide e dal veggente Samuele, grazie alla loro fedeltà.22 Azok, akiket a kapuk őreivé szemeltek ki, összesen kétszáztizenketten voltak és a saját falvaikban voltak jegyzékbe véve. Dávid és Sámuel, a látnok rendelte őket megbízatásukba
23 Essi e i loro figli erano preposti alle porte del tempio del Signore, cioè nella casa della tenda, ai posti di guardia.23 éspedig őket is, fiaikat is az Úr házának ajtajaihoz és a sátorhoz, rendjeik szerint.
24 I portieri si trovavano ai quattro punti cardinali: oriente, occidente, settentrione e meridione.24 A négy égtáj felé voltak felállítva az ajtónállók: azaz kelet, nyugat, észak és dél felé.
25 I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, dovevano venire di tanto in tanto presso di loro per sette giorni,25 Testvéreik falvaikban tartózkodtak, de szombatjaikon, időről-időre, bevonultak.
26 perché solo quei quattro capi portieri rimanevano sempre in funzione. C'erano dei leviti preposti alle camere e ai tesori del tempio di Dio.26 Erre a négy levitára volt bízva az ajtónállók egész összessége. Ők ügyeltek fel a kamrákra és az Úr házának kincseire is.
27 Passavano la notte nelle adiacenze del tempio di Dio, perché ad essi ne incombeva la custodia e l'apertura ogni mattina.27 Az Úr temploma körül tartózkodtak őrhelyeiken, hogy amikor az ideje elérkezik, reggel kinyissák az ajtókat.
28 Alcuni di essi erano preposti agli oggetti del culto, che contavano quando li portavano fuori e quando li riportavano dentro.28 Az ő nemzetségükből valók voltak a szolgálathoz szükséges eszközök gondviselői is: megszámlálva vitték be és hozták ki ugyanis az eszközöket.
29 Altri inoltre erano incaricati del mobilio, di tutto il mobilio del santuario, della farina, del vino, dell'olio, dell'incenso e degli aromi,29 Közülük valók voltak azok is, akikre a szentély tárgyai voltak bízva, akik gondot viseltek a lisztlángra, a borra, az olajra, a tömjénre és a fűszerekre.
30 ma erano alcuni figli di sacerdoti che preparavano la miscela per gli aromi.30 A keneteket azonban a papok fiai készítették a fűszerekből.
31 Uno dei leviti, Mattatia, primogenito di Sallum, il Korachita, era preposto in permanenza alla preparazione di ciò che si cuoce nei tegami.31 Matatiás levita, a kórita Sallum elsőszülöttje a serpenyőben készítendő süteményekről gondoskodott,
32 Alcuni dei loro fratelli, figli dei Keatiti, avevano cura dei pani dell'offerta, da preparare ogni sabato.32 néhányan testvéreik, Kaát fiai közül pedig a kiteendő kenyerekre viseltek gondot, hogy minden szombatra mindig újakat készítsenek.
33 Questi erano i cantori, capi dei casati levitici; liberi da ogni servizio dimoravano nelle camere perché erano al lavoro giorno e notte.33 Ezek voltak az énekesek vezetői a leviták családjai szerint, akik a templom oldalkamráiban laktak, hogy éjjel-nappal állandóan szolgálhassanak tisztükben,
34 Questi erano i capi delle famiglie levitiche, secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme.34 s ezek voltak a leviták vezetői, a családok fejei, akik Jeruzsálemben laktak.
35 A Gabaon abitavano il padre di Gabaon, Ieiel, la moglie del quale si chiamava Maaca,35 Gibeonban laktak: Gibeon atyja, Jehiél; feleségét Maákának hívták,
36 il suo figlio primogenito Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,36 elsőszülött fia pedig Abdon volt; továbbá Szúr, Kís, Baál, Nér, Nádáb,
37 Ghedor, Achio, Zaccaria e Miklot.37 Gedor, Ahió, Zakariás és Miklót.
38 Miklot generò Simeam. Anche costoro abitavano insieme ai loro fratelli in Gerusalemme, accanto ad essi.38 Miklót Simát nemzette. Ők testvéreikkel szemben, Jeruzsálemben, testvéreik között laktak.
39 Ner generò Kis, Kis generò Saul, Saul generò Gionata, Malkisua, Abinadab e Is-Baal.39 Nér Kíst nemzette, Kís Sault nemzette, Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette.
40 Figlio di Gionata era Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.40 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál Míkát nemzette,
41 Figli di Mica: Piton, Melech, Tarea.41 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa és Áház voltak.
42 Acaz generò Iaara; Iaara generò Alemet, Azmavet e Zimri; Zimri generò Moza.42 Áház Járát nemzette, Jára Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette,
43 Moza generò Binea, che ebbe per figlio Refaia, che ebbe per figlio Eleasa, che ebbe per figlio Azel.43 Mósza Bánaát nemzette, az ő fia, Rafája, Elászát nemzette, tőle Ászel származott.
44 Azel ebbe sei figli e questi sono i loro nomi: Azrikam, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; questi erano figli di Azel.44 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja, Hánán. Ezek voltak Ászel fiai.