1 Figli di Issacar: Tola, Pua, Iasub e Simron: quattro. | 1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة. |
2 Figli di Tola: Uzzi, Refaia, Ieriel, Iacmai, Ibsam e Samuele, capi dei casati di Tola, prodi guerrieri, il cui numero, secondo la loro discendenza, al tempo di Davide era di ventiduemilaseicento. | 2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة. |
3 Figli di Uzzi: Izrachia. Figli di Izrachia: Michele, Abdia, Gioele... Issia: cinque, tutti capi. | 3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس. |
4 Ad essi, divisi secondo la loro discendenza per casati, spettava fornire schiere armate per la guerra, cioè trentaseimila uomini, poiché avevano un gran numero di donne e di bambini. | 4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين. |
5 I loro fratelli, appartenenti a tutti i clan di Issacar, erano valorosi guerrieri: ottantasettemila in tutto, secondo la loro registrazione. | 5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم |
6 Figli di Beniamino: Bela, Beker e Iedaiel: tre. | 6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة. |
7 Figli di Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Ierimot, Iri, cinque capi dei loro casati, uomini valorosi; ne furono censiti ventiduemilatrentaquattro. | 7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين. |
8 Figli di Beker: Zemira, Ioas, Eliezer, Elioenai, Omri, Ieremot, Abia, Anatòt e Alemet; tutti costoro erano figli di Beker. | 8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر. |
9 Il loro censimento, eseguito secondo le loro genealogie in base ai capi dei loro casati, indicò ventimiladuecento uomini valorosi. | 9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان. |
10 Figli di Iedaiel: Bilan. Figli di Bilan: Ieus, Beniamino, Eud, Kenaana, Zetan, Tarsis e Achisacar. | 10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر. |
11 Tutti questi erano figli di Iedaiel, capi dei loro casati, uomini valorosi, in numero di diciassettemiladuecento, pronti per una spedizione militare e per combattere. | 11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب. |
12 Suppim e Cuppim, figli di Ir; Cusim, figlio di Acher. | 12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير |
13 Figli di Neftali: Iacaziel, Guni, Iezer e Sallum, figli di Bila. | 13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة |
14 Figli di Manasse: Asriel, partoritogli dalla concubina aramea; essa partorì anche Machir, padre di Galaad. | 14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد. |
15 Machir prese una moglie per Cuppim e Suppim; sua sorella si chiamava Maaca. Il secondo figlio si chiamava Zelofcad; Zelofcad aveva figlie. | 15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات. |
16 Maaca, moglie di Machir, partorì un figlio che chiamò Peres, mentre suo fratello si chiamava Seres; suoi figli erano Ulam e Rekem. | 16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم. |
17 Figli di Ulam: Bedan. Questi furono i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse. | 17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى. |
18 La sua sorella Ammoleket partorì Iseod, Abiezer e Macla. | 18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة. |
19 Figli di Semida furono Achian, Seken, Likchi e Aniam. | 19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام |
20 Figli di Efraim: Sutelach, di cui fu figlio Bered, di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Eleada, di cui fu figlio Tacat, | 20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه |
21 di cui fu figlio Zabad, di cui furono figli Sutelach, Ezer ed Elead, uccisi dagli uomini di Gat, indigeni della regione, perché erano scesi a razziarne il bestiame. | 21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم. |
22 Il loro padre Efraim li pianse per molti giorni e i suoi fratelli vennero per consolarlo. | 22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه. |
23 Quindi si unì alla moglie che rimase incinta e partorì un figlio che il padre chiamò Beria, perché nato con la sventura in casa. | 23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته. |
24 Figlia di Efraim fu Seera, la quale edificò Bet-Oron inferiore e superiore e Ulzen-Seera. | 24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة. |
25 Suo figlio fu anche Refach, di cui fu figlio Resef, di cui fu figlio Telach, di cui fu figlio Tacan, | 25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه |
26 di cui fu figlio Laadan, di cui fu figlio Amiud, di cui fu figlio Elisama, | 26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه |
27 di cui fu figlio Nun, di cui fu figlio Giosuè. | 27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه. |
28 Loro proprietà e loro domicilio furono Betel con le dipendenze, a oriente Naaran, a occidente Ghezer con le dipendenze, Sichem con le dipendenze fino ad Aiia con le dipendenze. | 28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها. |
29 Appartenevano ai figli di Manasse: Bet-Sean con le dipendenze, Taanach con le dipendenze e Dor con le dipendenze. In queste località abitavano i figli di Giuseppe, figlio di Israele. | 29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل |
30 Figli di Aser: Imna, Isva, Isvi, Beria e Serach loro sorella. | 30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم. |
31 Figli di Beria: Cheber e Malchiel, padre di Birzait. | 31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث. |
32 Cheber generò Iaflet, Semer, Cotam e Sua loro sorella. | 32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم. |
33 Figli di Iaflet: Pasach, Bimeal e Asvat; questi furono i figli di Iaflet. | 33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط. |
34 Figli di Semer suo fratello: Roga, Cubba e Aram. | 34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام. |
35 Figli di Chelem suo fratello: Zofach, Imna, Seles e Amal. | 35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال. |
36 Figli di Zofach: Such, Carnefer, Sual, Beri, Imra, | 36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة |
37 Bezer, Od, Samma, Silsa, Itran e Beera. | 37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا. |
38 Figli di Ieter: Iefunne, Pispa e Ara. | 38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا. |
39 Figli di Ulla: Arach, Caniel e Rizia. | 39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا. |
40 Tutti costoro furono figli di Aser, capi di casati, uomini scelti e valorosi, capi tra i principi. Nel loro censimento, eseguito in base alla capacità militare, risultò il numero ventiseimila. | 40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا |